аномалия русский

Перевод аномалия по-испански

Как перевести на испанский аномалия?

аномалия русский » испанский

anomalía irregularidad

Примеры аномалия по-испански в примерах

Как перевести на испанский аномалия?

Простые фразы

Синдром Клайнфельтера - аномалия хромосом, поражающая только мужчин.
El síndrome de Klinefelter es una anomalía cromosómica que afecta solamente a los hombres.

Субтитры из фильмов

У доктора Блума бисексуальная аномалия.
El Dr. Bloom es bisexualmente anormal.
Я аномалия в этом бизнесе.
Soy una anomalía en este negocio.
Молекулярная аномалия, встроеная в генетическую структуру королевского дома Атриоса.
Una anomalía molecular enterrada en la estructura genética. de la casa real de Atrios.
Существующая материальная аномалия увеличивается.
Presente anomalía de masa cada vez mayor.
Аномалия конверсации вещества.
Conversión de masa anómala.
Мы получаем данные, что аномалия распространяется.
Llegan indicios de que la alteración se está extendiendo.
Преступление - не аномалия.
El crimen no es una anomalía, Nikolai.
Аномалия затягивает все вокруг себя.
La ruptura absorbe toda la materia del espacio circundante.
Подпространственная аномалия продолжает расширяться.
La anomalía subespacial sigue expandiéndose.
Аномалия достигла критической массы и сжалась, и исчезла из обычного пространства.
Alcanzó un nivel de masa crítico, implosionó y después desapareció del espacio normal.
Возможно, имеет место каскадная аномалия.
Quizá haya una anomalía en cascada.
Аномалия невидима, но я считаю, что смогу усилить ее при помощи варп-поля, что сделает ее различимой.
No se puede visualizar. Podría realzar la anomalía con un campo factorial.
Обнаружена аномалия.
Anomalía descubierta.
Эта аномалия могла возникнуть по нескольким причинам.
Podría haber varias razones para estas comunicaciones anómalas.

Из журналистики

Это интригующая аномалия, так как несмотря на мерзкую антисемитскую риторику иранского президента Махмуда Ахмадиниджада, влияние возрастающей мощи Ирана распространяется далеко за пределы израильского государства.
Esta es una anomalía intrigante ya que, independientemente de la infame retórica antisemita del presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad, las implicaciones del creciente poder de Irán van más allá del Estado judío.
Поскольку страна разделена уже более шестидесяти лет, то есть вероятность, что подобная аномалия повторится.
Puesto que la separación de ambos países ya tiene más de sesenta años, es poco probable que tal anomalía se repita.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов.
La enorme magnitud de las caídas recientes no se puede descartar como una anomalía de un solo día provocada por un error técnico de las operaciones.
Действительно, эта аномалия, если её не исправить, будет становиться всё более опасной.
De hecho, si no se rectifica, esa anomalía resultará cada vez más peligrosa.

Возможно, вы искали...