arca | parca | acaso | marca

arcas испанский

казна́

Значение arcas значение

Что в испанском языке означает arcas?

arcas

Pieza donde se guarda el dinero el las tesorerías. Vacíos que hay debajo de las costillas, encima de los ijares.

Перевод arcas перевод

Как перевести с испанского arcas?

arcas испанский » русский

казна́

Arcas испанский » русский

Аркад

Примеры arcas примеры

Как в испанском употребляется arcas?

Субтитры из фильмов

Nos sentamos en la chimenea y llenamos de oro las arcas.
На печи сидим, казной сундуки набиваем.
De este modo, conseguimos que nuestras arcas estén bien llenas.
Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится. всё больше год от года.
Y cuando no hay para pagar son capaces de asaltar las arcas del Rey.
Они способны ограбить короля.
Les arrebataremos el oro de Avery limpiamente. Quiero ver sus caras cuando vean las arcas vacías.
Я хотел бы видеть их лица когда они увидят пустые сундуки.
Como un botín que sacase de apuros a las arcas del tesoro.
Например, добыча для пополнения казны.
Desde entonces, los Nawabs de Oudh han mantenido esta amistad. Cuando las campañas británicas necesitaban dinero, los Nawabs abrían sus arcas.
И с того дня по сию пору Навабы Авада поддерживают дружбу с англичанами и каждый раз, когда англичанам нужны деньги для какой-либо войны, казна Авада открывает свои сундуки.
Tres gigantes Arcas en el espacio.
Три гигантских космических Ковчега.
Una por seis arcas, o dos por diez.
За одну шесть ковчегов, две на десять.
Seis arcas.
Шесть ковчегов.
Pero hay mas plata que en tus arcas.
В ней же серебра больше чем в пяти ковчегах!
Y he ganado un montón de estas nuevas arcas.
Я накопила уже много этих новых ковчегов.
Solo 100 arcas.
Всего 100 ковчегов!
Estas haciendo Arcas con el?
Ты делаешь монеты из этого?
El forja mis arcas, Imbécil.
Подделывает мои деньги, жопа с ручками.

Из журналистики

Por ejemplo, cuando sube el precio del petróleo, en Estados Unidos se produce un aumento de ingresos en Texas y Montana, que a su vez implica que estos estados tributarán más a las arcas federales y, de ese modo, ayudarán al resto del país.
В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
Por escandaloso que sea, estas cantidades son una bicoca comparadas con los 4.5 mil millones de dólares de ingresos petroleros que supuestamente han sido sacados de las arcas gubernamentales africanas en la última década.
Как ни скандально это требование, эта сумма ничтожна в сравнении с 4.5 миллиардами нефтедолларов, предположительно, утекшими из казны африканских государств за последние десять лет.
Incluso en las democracias de viejo cuño, a los candidatos para puestos de elección popular no se les juzga por su sabiduría y capacidad de liderazgo, sino por el tamaño de sus arcas de campaña.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Con un estado que posee tanto, la mayoría de las ganancias en los valores a lo largo de los últimos 30 años han ido a parar a las arcas del gobierno.
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну.
Por último, los ingresos procedentes de las tuberías de gas deben retornar a las arcas del Estado.
Наконец, доходы от аренды трубопроводов должны быть возвращены в государственную казну.
Ese atractivo es la razón por la que estudiantes extranjeros procedentes de países en ascenso de todo el mundo afluyen en masa todos los años a Gran Bretaña y aportan millones de libras esterlinas a las arcas de sus universidades.
Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов.
En los Estados Unidos, por ejemplo, el sonido de los miles de millones de dólares dirigidos a las arcas de las campañas electorales, está ahogando las voces de los votantes individuales.
Например, в Соединенных Штатах звук миллиардов долларов, которые вкладываются за выборочные кампании, заглушает голоса отдельных избирателей.
Es más, parece probable que se recorten los honorarios escandalosos que se cobran por cada transacción de débito -una especie de impuesto que no tiene otro objetivo público que el de llenar las arcas de los bancos.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Pero las arcas del Estado están peligrosamente vacías, y Francia es ahora uno de los muchos países cuyo endeudamiento pone en riesgo la existencia de la eurozona.
Но государственная казна опасно истощилась, и Франция сейчас относится ко многим странам, чье долговое бремя подвергает риску существование еврозоны.
Es más, los elevados precios del petróleo llenaron las arcas nacionales e Irán, a la vez, está aprovechando la oportunidad creada por el empantanamiento de Estados Unidos en Irak y el creciente peso internacional de Rusia y China.
Более того, высокие цены на нефть пополнили национальную казну, и Иран хорошо использует возможности, возникшие в результате увязания американцев в Ираке и растущего международного веса России и Китая.
Sin embargo, cuando los ingresos del petróleo y el gas comenzaron a fluir a las arcas del Estado, Putin empezó a llenarse los bolsillos.
Однако, в то время как доходы от нефтегазовой промышленности пополняли государственную казну, они также набивали карманы Путина.
Los precios del petróleo y del gas estaban por las nubes y había un constante diluvio de ingresos por exportación en la arcas del Kremlin.
Цены на нефть и газ были заоблачно высоки, а доходы от экспорта наполняли казну Кремля.
También permiten que surjan nuevas compañías locales que actúan como proveedores, estimulando así el empleo, aumentando las capacidades de los trabajadores, mejorando la productividad y engrosando las arcas gobierno.
Их приход, кроме того, вызывает создание новых местных компаний, выступающих в роли поставщиков, что приводит к повышению уровня занятости, квалификации работников, производительности труда, а также к увеличению поступлений в бюджет.
Además, parte del dinero que el mundo paga por el petróleo de Arabia Saudita va a dar a las arcas de organizaciones terroristas.
Кроме того, часть денег, которые мир тратит на нефть Саудовской Аравии, находит свой путь в казну террористических организаций.

Возможно, вы искали...