atestiguar испанский

свидетельствовать

Значение atestiguar значение

Что в испанском языке означает atestiguar?

atestiguar

Prestar testimonio acerca de algo 1–2

Перевод atestiguar перевод

Как перевести с испанского atestiguar?

Примеры atestiguar примеры

Как в испанском употребляется atestiguar?

Субтитры из фильмов

Recuerden esto cuando vayan a atestiguar.
Вспомните это в суде.
Pero ya que habéis llegado tarde para nuestros propósitos, podéis atestiguar lo que pretendíamos.
Пришли вы позже, чем желали мы, но подтвердите всё, что говорим.
Es la única persona interesada en atestiguar contra mí.
У него личная заинтересованность в том, чтобы мне предъявили обвинение.
El Padre Kircher puede atestiguar en persona. A diferencia de otros, yo no soy falsificador.
Отец Киршер сам явится сюда, и мы увидим, кто фальсификатор.
Bajo la orden del vice mariscal Goering. Uds. Dos deben reportarse en Berlín para atestiguar. Gracias.
По приказу рейсмаршала Геринга. вас обоих вызывают в Берлин для дачи показаний.
El Sr. Redfoot puede atestiguar en su contra.
М-р Редфут может дать показания.
Nadie puede atestiguar que he dicho una palabra.
Все подтвердят,что я и слова не сказал.
Mira, chaval, admiro que te niegues a atestiguar.
Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить.
Si lo está, quiero tenerlo aquí tan rápido como sea posible para que pueda atestiguar frente al Consejo.
Если он жив, я хочу, чтобы его доставили сюда как можно быстрее чтобы мы смогли допросить его перед Советом.
Sabían que el piloto estaba vivo y lo mataron antes de que pudiéramos traerlo a atestiguar acerca de lo que vio.
Они знали, что пилот жив и они убили его раньше, чем мы взяли его и допросили о том, что он видел.
Aún no entiendo por qué tiene que atestiguar Frasier ante Niles.
Не понимаю, почему Фрейзер должен выступать раньше Найлса.
Cuando el Premier chino llegó, un poco tarde hoy. con su ejército. los jefes de las 10 zonas de la Unión Mundial. comenzaron a unir sus tropas. para atestiguar el más histórico de los acuerdos.
Кода прибудет Китайский Премьер. со своей армией. главы 10 зон Единого Мира. соберут их подразделения. засвидетельствовать историческое соглашение.
Voy a necesitar esa lista de nombres. de gente que puedan atestiguar que eres buen padre.
Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
Aunque Rita no pensara que fueran inteligentes. como para atestiguar, ellos adoran a Lucy.
Даже если Рита говорит, что они недостаточно умны. чтобы давать показания, они любят Люси. Да.

Из журналистики

De hecho, puedo atestiguar a partir de mi experiencia personal que debatir con ella significa chocar con alguien que está absolutamente seguro de hechos que deben de existir en algún punto de un universo paralelo.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Después de haber asistido a incontables cumbres, podemos atestiguar que, si se preparan correctamente esas otras reuniones y los jefes de Estado tienen una participación importante en ellas, las perspectivas de éxito en París podrían mejorar.
Побывав на бесчисленных саммитах, мы можем засвидетельствовать, что, если эти другие встречи будут правильно подготовлены и руководители государств будут целенаправленно участвовать в них, то можно будет улучшить перспективы успеха в Париже.
Como acabo de regresar de Palestina, donde encabecé durante casi cinco semanas una misión de observadores de la Unión Europea, la mayor organizada jamás por la UE, puedo atestiguar el impulso hacia la paz que está cobrando fuerza.
Я могу подтвердить увеличивающееся стремление к миру, поскольку я только что вернулся из Палестины, где я провел почти пять недель вместе с миссией наблюдателей от Евросоюза, самой большой, которая когда-либо направлялась Евросоюзом.

Возможно, вы искали...