avión испанский

самолёт

Значение avión значение

Что в испанском языке означает avión?

avión

Zoología.| (Delichon spp., Riparia spp., Hirundo spp.) Ave insectívora de la familia Hirundinidae de cuerpo fusiforme y alas largas, cola ahorquillada y pico corto. Zoología.| (Delichon urbica) Ave canora migratoria de unos 15 cm de largo y aspecto semejante al de una golondrina. Presenta las partes inferiores blancas, mientras que las superiores son negras con matices azulados. La cola es escotada y corta y las patas están recubiertas de plumas.

avión

Aeronáutica y Transporte.| Vehículo aéreo más pesado que el aire impulsado por uno o más motores.

Перевод avión перевод

Как перевести с испанского avión?

Примеры avión примеры

Как в испанском употребляется avión?

Простые фразы

El avión despegó hace diez minutos.
Самолёт взлетел десять минут назад.
Mi avión sale en una hora.
Мой самолет вылетает через час.
Vista desde un avión, la isla parece una araña grande.
При взгляде с самолёта остров был похож на большого паука.
Había 150 pasajeros en el avión.
На борту самолета было 150 пассажиров.
Hice un avión de papel.
Я сделал бумажный самолётик.
El avión volaba por encima de las nubes.
Самолёт летел над облаками.
Prefiero volar en avión.
Я предпочитаю путешествовать самолётом.
Ella lloró de alegría al oír que su hijo había sobrevivido al accidente de avión.
Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
El avión llegó exactamente a las nueve.
Самолёт прибыл ровно в девять.
Viajamos a México en avión.
Мы путешествовали в Мексику на самолёте.
El avión despega en una hora.
Самолёт взлетает через час.
El avión está por despegar.
Самолёт вот-вот взлетит.
Mi padre puede pilotar un avión.
Мой отец может управлять самолётом.
Nunca he volado en avión.
Я никогда не летал на самолете.

Субтитры из фильмов

Nos trajeron aquí en avión desde un centro de detención en Marruecos, a mí y a mis tres amigos. - Todos nos tuvimos que cambiar los nombres. - De acuerdo, gracias.
Когда мы летели сюда из тюрьмы в Марокко, мне и моим трём друзьям пришлось придумать себе новые имена.
Quiero subir a un avión.
Я хочу сесть на самолет.
Sobre territorio esparcido con muerte, Jack emprende el regreso en su avión.
Над усыпанной мёртвыми землёй Джек направляет свой самолёт домой.
Hemos ido en coche, a 160 por hora, en un avión.
Катались на машине, сто миль в час, на самолёте.
Vine en avión.
Внес залог.
Funciona deprisa y ronronea como el motor de un avión.
Мы разгоняли ее до 46 миль и движок круче, чем у аэроплана.
Horace, alquila un avión enseguida.
Хорас, немедленно закажи самолет.
Alquila un avión para el fin de semana, regresaremos.
Зафрахтуй самолет на уикенд, вернемся вовремя.
Si quieres que la obra dure dos noches, consígueme un avión.
Если ты хочешь, чтобы шоу состоялось через два дня, закажи сейчас же самолет.
Ése debe de ser su avión.
Вот, наверное, его самолет.
Vine en el avión más rápido que encontré.
Я прилетел на самом быстром самолете, какой смог найти.
Si quieres mi consejo, toma el primer avión de regreso a Londres.
Джерри, послушай совета: улетай в Лондон первым же самолетом.
Asegúrate de que el avión esté listo.
Проконтролируй, чтобы самолет был готов.
Mi avión.
Мой самолет.

Из журналистики

Ahora, de cualquier accidente de tren o de avión se sospecha primero que haya sido un acto de terrorismo.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
Los viajeros varados que fueron entrevistados en los aeropuertos, decían que preferían quedar atascados en un aeropuerto que en un avión cayendo del cielo.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
La seguridad aérea es ligeramente diferente porque si un avión se estrella puede matar a personas en tierra, pero los mayores riesgos, por mucho, los llevan los pasajeros y la tripulación.
Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
Se cree que los gobernantes de la República del Turquestán Oriental fueron asesinados por órdenes de Stalin, cuando el avión que los llevaba a una reunión en Beijing cayó en espacio aéreo soviético.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
En el primer episodio de Un toque de pecado, el capitoste local se convierte en un multimillonario con avión privado mediante el expediente de usurpar todos los bienes colectivos de la región para venderlos.
В Прикосновении Греха, первый эпизод повествует историю местного босса, который стал миллиардером с частным самолетом, путем продажи всех коллективных средств его региона.
BONN - Un pequeño avión se prepara para aterrizar, pero no hay, aeropuerto, ni pista y ni siquiera tiene piloto.
БОНН - Небольшой самолет делает последний заход на посадку. Однако нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы, ни пилота, чтобы направить его вниз.
Hay una vieja broma sobre dos hombres que se encuentran atrapados por un león en la selva luego de un accidente de avión.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва.
Además, la mejor forma de juzgar los recursos de una potencia, como, por ejemplo, el costo del petróleo importado o de un motor de avión de combate avanzado, es mediante los tipos de cambio de las divisas que se deben utilizar para pagarlos.
Кроме того, энергетические ресурсы, такие как стоимость импортной нефти или продвинутого двигателя для истребителей, лучше судить по обменным курсам валют, которые должны быть использованы для оплаты за них.
La actual disputa entre Europa y EEUU sobre la elección del avión que será utilizado para transportar a los 60,000 hombres de la nueva Fuerza de Reacción Rápida Europea, es síntoma de los problemas de Europa.
Продолжающийся спор между Европой и США по поводу выбора военного транспортного самолета для использования при развертывании нового 60-тысячного корпуса европейских сил быстрого реагирования - весьма симптоматичен в плане европейских проблем.
No; es evidente que el Kremlin considerará blanco legítimo cualquier avión que pase sobre un territorio que en opinión de Rusia esté bajo su control.
Вероятнее всего, Кремль будет рассматривать в качестве законной цели любой летающий объект, который может пролететь над территорией, что будет считаться под его контролем.
En noviembre de 2008, un avión en el que viajaba Juan Camilo Mouriño, secretario de Gobernación de México, se estrelló en misteriosas circunstancias.
В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики.
Hasta ahora el brote se ha mantenido en el nivel regional, pero sirve para recordar que, en una época en la que millones de personas viajan en avión, nadie está a salvo de la propagación de una enfermedad infecciosa.
Вспышка до сих пор остается региональной, но это служит напоминанием того, что во эпоху авиаперелетов миллионами людей, никто не застрахован от распространения инфекционных заболеваний.
Cuando un avión americano de vigilancia descubrió los misiles, estalló la crisis.
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис.
Los tailandeses enviaron por avión a funcionarios consulares y de las embajadas a las zonas afectadas, conscientes de la sensación de desamparo que cundía entre quienes se habían quedado atrapados lejos de su país.
Тайванцы отправили самолетами консульских и посольских чиновников в пострадавшие области, хорошо осознавая, какое чувство беспомощности испытывают те, кто оказался вдалеке от дома.

Возможно, вы искали...