batería испанский

батарея

Значение batería значение

Что в испанском языке означает batería?

batería

Milicia.| Conjunto de piezas de artillería en un paraje para hacer fuego12 al enemigo. Milicia.| Unidad táctica del arma de artillería, que se compone de un cierto número de piezas y de los artilleros que las sirven. Arquitectura y Milicia.| Obra de fortificación destinada a contener algún número de piezas de artillería reunidas y a cubierto. Náutica.| En los buques mayores de guerra antiguos, conjunto de cañones que hay en cada puente o cubierta7 cuando siguen de popa a proa. Milicia.| Espacio o entrepuente en que los mismos cañones están colocados. Electricidad.| Batería eléctrica, varias pilas comunicadas que producen mayor acumulación de electricidad. Gastronomía y Utensilios.| Conjunto de de utensilios necesarios para la cocina, comúnmente de metal. Música (instrumentos).| Conjunto de instrumentos de percusión utilizados en una banda u orquesta. Música (instrumentos).| Instrumento específico que se compone de varios instrumentos de percusión dispuestos para ser utilizados por una sola persona. En los teatros, línea de lámparas ubicadas sobre el borde del proscenio, que reemplaza a las antiguas candilejas. Petardos individuales unidos por una mecha. Conjunto de aparatos similares, ubicados próximos entre si. Acción o efecto de batir. Brecha. Cosa que hace gran impresión en el ánimo. Multitud o repetición de empeños e importunaciones para que alguna persona haga lo que se le pide.

batería

Música y Ocupaciones.| Persona que toca la batería9.

Перевод batería перевод

Как перевести с испанского batería?

Примеры batería примеры

Как в испанском употребляется batería?

Простые фразы

La batería murió.
Батарейка сдохла.
Ella toca la batería.
Она умеет играть на барабане.
La poca durabilidad de la batería afecta la eficacia del aparato.
Короткое время работы батареи снижает эффективность устройства.
La batería de mi portátil no dura tanto como antes.
Батарея моего ноутбука уже не держит заряд так долго, как раньше.
Últimamente no tuve tiempo de comer ni de dormir, imaginate entonces si voy a tener tiempo de acordarme de cargar la batería del celular.
В последнее время у меня не было времени ни на еду, ни на сон, а теперь представь себе, будет ли у меня время вспомнить о зарядке телефона.
La batería del celular se está agotando.
Батарея мобильного телефона садится.
Hay que cargar la batería.
Надо зарядить батарею.
A mi teléfono se le agotó la batería.
У моего телефона разрядилась батарея.
A mi teléfono se le agotó la batería.
У моего телефона села батарея.
Dejó la batería cargando.
Он оставил батарею заряжаться.
Dejó la batería cargando.
Он поставил аккумулятор на зарядку.
La batería tarda 2 horas en cargar y dura unas 5 horas.
Батарея заряжается два часа, и её хватает примерно на пять часов.
La tensión en la batería del coche es de doce voltios.
Напряжение в автомобильном аккумуляторе составляет двенадцать вольт.
No pudimos hablar mucho porque me estaba quedando sin batería.
Мы не смогли поговорить долго, потому что у меня садилась батарея.

Субтитры из фильмов

Lo único que se consigue es esta vieja cara, y la batería Siempre muerto.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
A las 11:00 en punto, la batería de Hyde Park disparará 21 salvas. y el oficial al frente de los morteros disparará una salva de bengalas.
Ровно в 11:00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия. Дежурному командиру артиллерии произвести салют залпами.
Te puedes llevar la batería. Ya no la puedo tocar.
Детские забавы для меня кончились.
La batería.
Батареи.
Batería antiaérea, seguir al blanco.
Зенитные батареи, вести цель.
Esa batería en la costa que planeó inspeccionar por la mañana.
А как же утренний смотр береговой дивизии?
El resto de su batería lo esperó en el camino.
Дивизион ждал его у дороги.
Vámonos, se te va a gastar la batería del coche.
Лошадь, которую я готова съесть, уже, наверное, задубела.
Contra esos monstruos, una batería de artillería de campo no sería.
Против этих тварей даже артиллерия была бы.
Sólo tiene suficiente energía en esa batería para intentarlo una vez.
Заряда в батарее должно хватить ещё на одну попытку.
Vas a agotar la batería.
А впрочем, прекрасная машина. Давай, давай, вот посадишь аккумулятор.
El comandante de batería informa que no puede ejecutar esa orden si no se le entrega por escrito y firmada por el general.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
Comandante de batería al habla.
Говорит командир батареи.
Tengo declaraciones juradas del capitán Nichols, observador de artillería,.y el capitán Rousseau, comandante de batería.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.

Из журналистики

Se debería reequipar a la industria automotriz norteamericana para que fabrique automóviles con bajas emisiones de carbono, ya sea híbridos eléctricos o vehículos simplemente operados a batería.
Автомобильная промышленность США должна перевооружиться для выпуска автомобилей с низким уровнем выброса углекислого газа и перейти либо на автомобили с гибридными двигателями, либо на транспортные средства, полностью питаемые от аккумуляторов.
Como una batería que se agota y luego se recarga con el sol, este recurso se puede renovar indefinidamente, en tanto se gestione de manera adecuada.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
Al conectar un pequeño generador y una batería recargable al sistema de frenado de un coche normal, el híbrido cuenta, además de con el motor normal, con otro propulsado por una batería.
Путем подсоединения маленького генератора и перезаряжаемой батареи к тормозной системе стандартного автомобиля гибрид усиливает обычный двигатель с помощью электромотора, работающего от батареи.
Al conectar un pequeño generador y una batería recargable al sistema de frenado de un coche normal, el híbrido cuenta, además de con el motor normal, con otro propulsado por una batería.
Путем подсоединения маленького генератора и перезаряжаемой батареи к тормозной системе стандартного автомобиля гибрид усиливает обычный двигатель с помощью электромотора, работающего от батареи.
La del Volt será una batería de iones de litio, de vanguardia y de gran rendimiento, que promete una autonomía de unos sesenta kilómetros por carga y un lapso de recarga de seis horas a partir de un enchufe normal de pared.
Батарея Вольта будет высококачественной, высокоэффективной ионно-литиевой батареей, которая обещает пробег в 40 миль за одну зарядку, время зарядки будет 6 часов с обычной стенной розетки в сети 110 вольт (и в два раза меньше в сети 220 вольт).
No sólo los vehículos propulsados por batería obtendrán corriente de la red eléctrica durante la recarga, sino que, además, cuando estén estacionados, podrán devolver la electricidad suplementaria a la red durante los períodos de mayor demanda.
Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса.
De niño, el solo ver el sillón del dentista me hacía estallar en un sudor frío, ya que anticipaba mi encuentro inminente con la batería de instrumentos destellantes aparentemente diseñados con el objetivo principal de causar un dolor insoportable.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли.
Los automóviles pueden diseñarse para un kilometraje mucho mayor a través de tecnología híbrida que combine potencia de batería y combustible.
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина.
La idea es que los automóviles funcionen principalmente con baterías que se recargan todas las noches en la red de electricidad, con un motor híbrido a nafta como respaldo para la batería.
Идея заключается в том, что автомобили будут работать в основном на батареях, подзаряжаемых каждый вечер от электросети, в то время как работающий на бензине гибридный двигатель будет служить в качестве резервного аккумулятора.
Un sistema de energía solar residencial se compone de simplemente tres componentes: módulos fotovoltaicos, una batería para almacenamiento de energía y un controlador de carga.
Бытовая солнечная электростанция состоит из всего лишь трех компонентов: фотоэлектрических модулей, аккумуляторной батареи и датчика подзарядки.
Sin embargo, demostrar como extender la vida de la batería hasta por un período de 10 años no es un proceso complicado.
Но то, как продлить жизнь батареи до десяти лет, несложно продемонстрировать.

Возможно, вы искали...