materia испанский

вещество

Значение materia значение

Что в испанском языке означает materia?

materia

Física.| Uno de los estados básicos de la sustancia del universo, caracterizada por ocupar volumen y poseer masa. Filosofía.| Uno de los componentes de la sustancia, el sustrato potencial actualizado por la forma, que es una de sus cuatro causas de acuerdo a los partidarios del hilemorfismo. Por extensión, la parte no espiritual de la realidad. Asunto o temática del que se ocupa una obra o documento. 1–3

Перевод materia перевод

Как перевести с испанского materia?

Примеры materia примеры

Как в испанском употребляется materia?

Простые фразы

Las matemáticas son una materia fácil para mí.
Математика - простой предмет для меня.
Los libros deber organizarse por materia.
Книги должны быть организованы по дисциплинам.
Mi materia preferida dentro de la física es la mecánica.
Мой любимый раздел физики - механика.
La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
La corteza cerebral está compuesta por materia gris.
Кора головного мозга состоит из серого вещества.
El inglés es una materia obligatoria.
Английский - обязательный предмет.
La materia puede hallarse en estado sólido, líquido o gaseoso.
Вещество может находиться в твёрдом, жидком или газообразном состоянии.

Субтитры из фильмов

Como materia prima, quizás no sea malo.
Оно не делает вас плохим человеком.
Se trata de un fenómeno científico conocido por los sabios como disgregación de la materia.
Этот хорошо известный научный феномен называется. дезинтеграцией вещества.
Bueno, soy materia dispuesta.
Я в ваших руках.
Aunque sean de la misma materia, no es lo mismo una jarra y un jarrón.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
Lo único que sé es que puedo hacer lo que quiera con la mente y con la materia.
Единственное, что Я знаю, состоит в том, что Я могу делать что захочу, с сознанием и с материей.
Mi materia favorita era alemán.
Больше всего мне нравились уроки немецкого.
Si pronostican buen tiempo para mañana.. hace muchos años que no pasa nada igual en materia internacional.
И если вода будет тихой Это одно из важнейших событий последнего времени. на международной арене.
En otra materia sí.
Но не в этом.
Es nuestra materia prima básica.
Это наше основное сырьё.
El átomo es el bloque básico de construcción de toda la materia.
Атом - основной строительный элемент любой материи.
Y si existe la materia, entonces debe existir la anti-materia, Una imagen de espejo simétrica.
И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
Y si existe la materia, entonces debe existir la anti-materia, Una imagen de espejo simétrica.
И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
La ciencia ha probado que esto es así, no en nuestra Tierra, no en este Sistema Solar pero en algunos lugares del universo hay estrellas, planetas, galaxias enteras hechas de anti-materia.
Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Bien, quiere Ud decir, Doctor, que esta ave está hecha de anti-materia?
Доктор, вы хотите сказать, что эта птица из антиматерии?

Из журналистики

Rusia ha indicado que está dispuesta a prestar esos servicios en materia de combustible.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Como mínimo, una unión monetaria requiere una confederación con más centralización de la autoridad en materia de impuestos y otras políticas que la que los líderes europeos imaginan para la eurozona.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Las crisis de deuda suelen surgir inesperadamente y afectar a países cuyas trayectorias en materia de deuda carecen de margen para el error o la adversidad imprevista.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
COPENHAGUE - Lograr el equilibrio correcto entre impedir el calentamiento global y adaptarse a sus efectos es una de las cuestiones más importantes -y más exasperantes- en materia de políticas de nuestra era.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
Su base publicitaria rebosa suplementos vitamínicos, porque las empresas farmacéuticas están sujetas a extraordinarias limitaciones en materia de publicidad.
Их реклама большей частью посвящена витаминным добавкам, поскольку фармацевтические компании сильно ограничены в том, что и как можно рекламировать.
Un país que hace progresos en materia de derechos humanos y se compromete al cambio de comportamiento necesario para cumplir con estas normas internacionales también puede hacer un giro decisivo hacia un futuro mejor.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
En materia de valores, Royal, con su insistencia en la disciplina y la familia, parece representar también una ruptura con mayo de 1968.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
Al mismo tiempo, Meles sedujo a China, como inversor y como resguardo contra las críticas de Occidente sobre su historial en materia de derechos humanos.
В то же время Мелес обхаживал Китай, как инвестора и средство своего хеджирования от критики Запада по соблюдению им прав человека.
Es más, en comparación con la vecina Eritrea en el régimen de Isaias Afewerki o Sudán en el gobierno de Omar al-Bashir, su régimen no fue de ninguna manera el peor en materia de abusos en la región.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Como parte de la labor en materia de infraestructuras regionales, el Banco ha formulado un plan de acción a corto plazo.
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
De las burbujas de activos a un sistema financiero con fallos de funcionamiento, pasando por la contención monetaria y los errores de bulto en materia de política monetaria, el Japón ha sido en muchos sentidos el laboratorio de nuestro futuro.
От пузырей активов и дисфункциональной финансовой системы до промахов кредитно-денежной политики и изъятия валюты Япония во многом была лабораторией нашего будущего.
Lo más probable es que así fomentarían el comercio, como ocurrió en Europa con la llegada del euro, y podrían contener la inflación, cosa que siempre es buena para el crecimiento, imponiendo disciplina internacional en materia de política monetaria.
Это скорее всего послужит стимулом для торговли, как произошло в Европе после введения евро, и может помочь сдержать инфляцию - что всегда оказывает благоприятное воздействие на рост - установив международную дисциплину в отношении валютной политики.
Internacionalmente, Australia tenía desde hacía mucho una fama bien ganada de decencia en materia de refugiados.
На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев.
En la escala de Richter de los desastres en materia de medicamentos, la crisis de los antidepresivos que se avecina oscila entre los grados 7 y 11, mientras que la talidomida figura en el grado 10.
Если использовать шкалу Рихтера для измерения вреда, нанесенного лекарственными препаратами, то кризис, вызванный употреблением антидепрессантов, получил бы от 7 до 11 баллов, в то время как талидомид бесспорно заслуживает 10.

Возможно, вы искали...