cúspide испанский

вершина

Значение cúspide значение

Что в испанском языке означает cúspide?

cúspide

Punto más elevado y terminado en punta de un monte. Extremo superior de algo terminado en punta.

Перевод cúspide перевод

Как перевести с испанского cúspide?

cúspide испанский » русский

вершина верхушка макушка бремсберг апекс

Примеры cúspide примеры

Как в испанском употребляется cúspide?

Субтитры из фильмов

Es la cúspide de mi carrera de coleccionista de instrumentos musicales y automáticos.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Los premios menores son para gente como el autor y el director, ya que ellos simplemente construyen una torre para que el mundo aplauda a la luz que brilla en su cúspide.
Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины.
Yo soy de Leo, y Myrtle está en la cúspide.
Я Лев, а Миртл - Рак.
Eso. Ella seguía paseando dormida en la cúspide de una carrera perdida.
Так и она.Она жила в одиночестве в головокружительном прошлом.
Es la cúspide de sus aspiraciones.
Так исполнятся все её мечты.
El enfrentamiento entre las dos visiones del cosmos Tolomeo contra Copérnico llegó a su cúspide con un hombre que.
Противоречие между двумя точками зрения на космос, геоцентрической и гелиоцентрической, достигло своей кульминации благодаря человеку, который, подобно Птолемею, был одновременно и астрономом, и астрологом.
Nada de las galaxias, estrellas, planetas formas vivas, civilizaciones desarrolladas en la encarnación previa del universo se escapa por la cúspide o se insinúa más allá del big bang.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Se cuenta que el duque de Courcy invitó a su ingeniero hidráulico a la cúspide de una de sus cascadas y le preguntó si sería capaz de reproducir esta maravilla.
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
Shankara, estás en la cúspide.
Шанкара - ты на вершине.
Grissom ha alcanzado la cúspide de su vuelo en el espacio. y regresará con los datos necesarios. para los próximos vuelos en órbita alrededor de la Tierra.
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов. Они позволят обогнуть Землю.
Sí, nuestro hermano Connor preparará la cúspide.
Да, наш собрат Коннор готовит сейчас шпиль.
La cúspide de la evolución minbari.
Вершина Минбарской эволюции.
Es una secuencia. Para mí es la cúspide del arte en el cine.
Этот эпизод для меня - вершина кинематографического искусства.
Estamos en la cúspide de otra guerra civil.
Мы на пике еще одной гражданской войны.

Из журналистики

Desde que Ronald Reagan asumiera la presidencia en 1981, el sistema presupuestario de Estados Unidos se ha orientado a apoyar la acumulación de una inmensa riqueza en la cúspide de la distribución del ingreso.
С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов.
En la cúspide de una posible explosión sin precedentes de este tipo de proyectos, tanto los líderes mundiales como los prestamistas parecen relativamente ajenos a las costosas lecciones que nos ha dejado el pasado.
На пороге этого потенциально беспрецедентного бума таких проектов, мировые лидеры и кредиторы похоже не уделяют внимание дорогостоящим урокам прошлого.
Durante muchos años en la cúspide del nuevo siglo, el hombre más rico de la India (el zar de la tecnología de la información Azim Premji) era un musulmán.
На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
Una década después, era el reto comercial de Japón el que se encontraba en la cúspide.
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо.
Brasil está en la cúspide de un crecimiento sostenido, una estatura internacional más alta y la consolidación de su clase media.
Бразилия находится на пике экономического развития, растущего престижа на международной арене и укрепления статуса среднего класса.
Entre los altos colaboradores del candidato republicano Mitt Romney, se generó la idea de que estaba en la cúspide de la victoria.
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Europa estaba en la cúspide de su poder económico en relación con el resto del mundo.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
Se situó en 135, su nivel histórico más alto, en el año 2000, en la cúspide de la burbuja del milenio del mercado de valores.
Он равнялся 135 на своем самом высоком уровне, в 2000 году, в тот самый момент, когда раздулся пузырь фондовой биржи в период смены тысячелетия.
Que el sector de alta tecnología que se encuentra en la cúspide de la pirámide económica sí sea importante no significa que los sectores tradicionales que se encuentran en la base dejen de ser su cimiento.
В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание.
Su legitimidad e influencia dependen no de ganar mayorías electorales sino de la solidez de sus alianzas con el ejército, la burocracia y el sistema judicial en defensa de una jerarquía tradicional en cuya cúspide se encuentra el rey.
Опорой его легитимности и влияния является не большинство голосов, полученное на выборах, а прочные альянсы с военными, бюрократией и судебными органами, направленные на защиту традиционной иерархии, на вершине которой находится король.
La anterior era de globalización económica llegó a su cúspide en 1914 y las dos guerras mundiales significaron un retraso.
Предшествующая эра экономической глобализации достигла своего пика в 1914 году, когда мировые войны отбросили экономику назад.
Nadie debería subestimar lo difícil que fue recorrer su camino, contra todos los pronósticos, hacia la cúspide de la presidencia.
Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.