верхушка русский

Перевод верхушка по-испански

Как перевести на испанский верхушка?

верхушка русский » испанский

cima cúspide cumbre ápex vértice sumidad punta plana mayor pico exstremo cúpula copa acmé

Примеры верхушка по-испански в примерах

Как перевести на испанский верхушка?

Простые фразы

Мы видим гору, верхушка которой покрыта снегом.
Vemos una montaña con la punta cubierta de nieve.

Субтитры из фильмов

Революционная верхушка.
Las cúpulas revolucionarias.
Верхушка вся уже давно схвачена.
Los tipos de arriba han sido policías demasiado tiempo.
Этот закон - лишь верхушка айсберга.
Esta ley es solo el comienzo.
И это лишь верхушка айсберга.
Y eso no es todo.
Вы не думаете, что я знаю, что вы, это только верхушка айсберга?
No creen que se que son la punta del iceberg?
Я скажу тебе, кто мы, сестричка. Мы верхушка в цепочке еды.
Te diré lo que somos. la cumbre de la cadena alimenticia.
Это только верхушка айсберга.
Esto sólo es la punta del iceberg.
Синяя тут только верхушка.
Es sólo azul por encima.
Впервые вся верхушка решилась взглянуть друг на друга.
Era la primera vez que se iba a reunir la Comisión.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
Es una manifestación de racismo, sexismo, antisemitismo u homofobia y es sólo la punta del iceberg de un problema patológico en este país.
Нелли Блай это только верхушка айсберга.
Nellie Bly es sólo la punta del iceberg.
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
Eso era la punta del iceberg, calabacita.
Мне, видна только верхушка, что торчит над водой.
Sólo veo un trozo. que sobresale por encima del agua.
И эти инциденты лишь верхушка айсберга.
Y. estos incidentes solo son la punta del iceberg.

Из журналистики

До смены политического руководства в 2012-2013 годах китайская политическая верхушка, по всей видимости, сможет поддерживать высокие показатели экономического роста, но только за счет очень высоких последующих издержек.
Hasta que se produzcan el cambio de la dirigencia política en 2012-2013, los responsables del diseño de políticas de China podrán mantener altas tasas de crecimiento, aunque a un costo previsible muy alto.
Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить.
Esta no es más que la punta del iceberg de las decenas de millones de dólares a los que se puede dar seguimiento.
Стационарное лечение - это только верхушка айсберга, которая составляет 17,8 миллиардов Евро в год.
La asistencia a pacientes internados, cuyos costos representan 17.800 millones de euros al año, es tan sólo la punta del iceberg.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы.
El problema comienza en la cima de las sociedades musulmanas, no con los descontentos de abajo.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства.
Entretanto, el ex Presidente Jatamí es denigrado por los fundamentalistas y la plana mayor de los Guardias Revolucionarios, quienes repetidas veces obstaculizaron su programa de reformas durante su presidencia.
НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга.
NUEVA YORK - Los problemas fiscales de Grecia son, como he dicho en muchas oportunidades, sólo la punta de un iceberg global.
Появление независимых денежных фондов в Китае и в странах Персидского залива, сформированных из бюджетных излишков этих стран, - это не более чем верхушка айсберга, образованного избыточными сбережениями.
El surgimiento de los fondos de riqueza soberana como los de China y los Estados del Golfo para invertir los ahorros de los excedentes presupuestarios de estos países es sólo la punta del iceberg del exceso de ahorros global.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
En estos casos, los que están arriba se enriquecen directamente de los bolsillos de los que están abajo.
Что действительно необходимо Европе, так это менее бюрократическая верхушка и более обученные войска.
Lo que hace falta urgentemente en Europa son menores gastos burocráticos y más tropas bien entrenadas.
Исчезновение видов - это только верхушка айсберга.
Las extinciones son apenas la punta del iceberg.
По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события.
De hecho, desde que se dieron los suceso, el liderazgo del Partido ha estado dividido.

Возможно, вы искали...