cambiante испанский

переменчивый, переме́нчивый, опаловый

Значение cambiante значение

Что в испанском языке означает cambiante?

cambiante

Que cambia.

cambiante

Reflejo de diversos colores que hace la luz sobre algún material, especialmente en telas.

Перевод cambiante перевод

Как перевести с испанского cambiante?

Примеры cambiante примеры

Как в испанском употребляется cambiante?

Субтитры из фильмов

Es un viento cambiante.
Все время меняется!
El mundo es hermoso, no del todo infeliz, pero en realidad no, loco y lleno de amor y al revés, cambiante, no hay fin sin principio.
Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала.
La sospecha es como una zorra celosa. Cambiante, puta, cobarde, reaccionaria.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
Querría ser Lenny Zelig, el hombre cambiante.
Я хочу быть Леонардом Зелигом, меняющимся человеком.
Mi querida Peri, que no te confunda mi aspecto cambiante.
Моя дорогая Пери, пусть тебя не смущают перемены в моей внешности.
Soy un hombre cambiante Madre.
Я теперь другой человек, мать.
Sólo está cansada. El tiempo está tan cambiante.
Вы просто утомились, да и погода так изменчива.
Entonces el cine es como una grabación de Dios, o su cara. o la siempre cambiante cara de Dios.
Итак, фильм это видеозапись Бога или лица Бога. или постоянно меняющегося лица Бога.
Una raza muy cambiante.
Общеизвестно увёртливый тип людей?
Habla. Es una ocupación suplementaria en una economía cambiante. Un mayor flujo de efectivo le da a Jack más versatilidad para invertir.
Джек занимается этим в свободное от работы время, чтобы скопить сбережения.
Mire esa expresión cambiante.
Взгляните на это изменчивое выражение лица.
Las piedras son un fenómeno interesante y cambiante.
Камни - интересное явление, всегда изменяются.
El siempre cambiante caleidoscopio de la vida.
Вечно изменяющийся калейдоскоп жизни.
Él es cambiante y tímido. así que es más obstinado que nadie.
Он застенчивый и робкий, поэтому кто угодно может его окрутить.

Из журналистики

Un mundo cambiante en el que las potencias nuevas como China y la India desempeñan un papel cada vez más importante no esperará a que Europa se decida.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
Esta naturaleza cambiante del campo de batalla significa esencialmente que la guerra como acontecimiento concluyente de un conflicto internacional se ha vuelto obsoleta.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Más allá de estos asuntos tácticos, el RU y sus socios europeos tienen que abordar problemas de largo plazo acerca de la cambiante forma de la eurozona.
Вне этих тактических вопросов Великобритания и ее европейские партнеры должны обсудить долгосрочные проблемы, касающиеся изменяющейся формы еврозоны.
En caso de que se cree un foro adecuado para limar los desacuerdos, el panorama energético rápidamente cambiante podría ser una fuente de nueva prosperidad.
Имея надлежащий форум для устранения разногласий, быстро меняющийся энергетический ландшафт мог бы стать источником нового процветания.
Esa siempre cambiante identidad resultaba asombrosa, pero, pensándolo bien, tenía sentido: al fin y al cabo, según la célebre afirmación de Charles de Gaulle, resulta difícil gobernar un país con 246 clases de quesos.
Сначала подобное изменение личностного отождествления удивляет, однако, если задуматься, в этом появляется смысл: как-то Шарль де Голль сказал, что трудно управлять страной, в которой есть 246 видов сыра.
Sin embargo, otra fuente potencialmente importante de desgaste de la solidaridad europea es la cambiante arquitectura de la UE.
Еще одной потенциально существенной причиной ослабления европейской солидарности является меняющаяся архитектура ЕС.
Son mayordomos intelectuales que sirven a los intereses de los que están en el poder y no observadores vigilantes de la realidad cambiante.
Они представляют собой интеллектуальных лакеев, служащих интересам стоящих у власти, а не бдительных наблюдателей изменяющейся реальности.
Otros instrumentos son nuevos y están adaptados a las necesidades impuestas por un clima cambiante.
Но некоторые инструменты являются новыми, они созданы специально для условий меняющегося климата.
A medida que la autoridad de los Estados se erosiona, la cuarta revolución, potencialmente la más peligrosa, surge: la transformación de la guerra y la naturaleza cambiante de los conflictos.
По мере размывания авторитета государства на сцену выходит четвёртая, и потенциально самая опасная, революция: трансформация войны и изменение природы конфликта.
La voluntad creciente de Japón de mostrar su fuerza en el exterior se refleja en el rostro cambiante de las FAD.
Растущее желание Японии размять мускулы за пределами своей страны находит отражение и в самом облике японских сил самообороны.
En pocas palabras, ninguna nación de este planeta cambiante y cada vez más pequeño puede enfrentar sus problemas de manera aislada.
Одним словом, ни одна страна на этой изменяющейся, сокращающейся планете на самом деле не может взяться за решение своих собственных проблем в изоляции.
Pero China no debería subestimar la determinación de la India de defender su autonomía estratégica en el panorama geopolítico cambiante de Asia.
Но Китай не должен недооценивать решимость Индии отстаивать свою стратегическую автономию в изменяющейся геополитической панораме Азии.
En octubre, hice un llamado a que se modernizara el multilateralismo y los mercados de manera que reflejaran mejor la economía mundial cambiante y permitieran que los países actúen en concierto para resolver los problemas interconectados.
В октябре я призывал к модернизации принципов многосторонних отношений и рынков с целью наиболее полного отражения изменяющейся мировой экономики и предоставления странам возможности для совместного решения взаимосвязанных проблем.
Y lo dice todo sobre el mundo cambiante que, cuando ceda el pánico y los estragos queden al descubierto, Asia en general y China en particular surgirán como los claros ganadores.
Об изменении мира свидетельствует в огромной степени также и то, что когда паника спадет и откроется ущерб, Азия в целом и Китай в частности окажутся явными победителями.

Возможно, вы искали...