campiña испанский

деревня

Значение campiña значение

Что в испанском языке означает campiña?

campiña

Afloramiento de margas y arcillas llanas levemente onduladas. Es propio del relieve tabular. Agricultura, Ganadería.| Espacio grande de tierra llana labrantía.

Перевод campiña перевод

Как перевести с испанского campiña?

campiña испанский » русский

деревня

Примеры campiña примеры

Как в испанском употребляется campiña?

Субтитры из фильмов

En esta época, los agitadores merodeaban por la campiña para atraerse al pueblo a las ideas de los nuevos tiempos.
Нечто бурлило и закипало в недрах океана русского народа. После 10 лет вынужденного молчания ветераны революции вновь собирали молодёжь под ярким знаменем свободы.
Rodeado por una bella campiña. El lugar perfecto para descansar, si me permite decirlo.
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
No puedo ir a la campiña contigo y está fuera de discusión.
Я не могу поехать с тобой. И не надо вопросов.
Creo que me iré a la campiña unos días, Joan.
Думаю, что могла бы, в конце концов, выбраться в деревню, Джо, на несколько дней.
Igual que un hotel de la campiña inglesa.
Мило, как в деревенской гостинице в Англии.
Pero, si fué ella quien quiso vivir en la campiña.
Она сама захотела уехать загород.
Pero aquí, en este rincón. donde las campanas bajan del cielo, y sus ecos se dilatan. o en los prados, donde ellas atraviesan la callada campiña. mis voces están en ellas.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Sí, hazlo. Es un día hermoso,. campiña preciosa.
Да, у тебя получится.
Crea una onda de choque; un pequeño retumbo ultrasónico en la campiña.
Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы.
Ahora Paolo emprende un breve paseo por la campiña.
Теперь Паоло отправляется в короткую поездку по округе.
Einstein respetaba profundamente a Leonardo y, de algún modo, sus espíritus aún habitan en esta campiña.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Alguien que deja un niño de diez años en plena campiña, bajo la lluvia, es un criminal o un cretino.
Человек, бросивший десятилетнего ребёнка в незнакомой местности, под дождём, либо преступник, либо идиот.
Dicen ellos. La verdad es que nos los dieron porque aquí es la campiña.
На самом деле их нам просто спихнули.
Para mí es una tragedia odiar la campiña inglesa.
Моя трагедия в том, что я терпеть не могу английскую природу.

Возможно, вы искали...