clásico испанский

класси́ческий, классический, классик

Значение clásico значение

Что в испанском языке означает clásico?

clásico

Digno de imitación; o sea, lo que debe tomarse como modelo por ser de calidad superior. También suele usarse como sustantivo. Dicho de un asunto en particular, que no pierde vigencia a pesar de ser antiguo.

Перевод clásico перевод

Как перевести с испанского clásico?

Примеры clásico примеры

Как в испанском употребляется clásico?

Простые фразы

El latín clásico no era hablado por los soldados romanos.
Римские солдаты не говорили на классической латыни.
El armenio clásico es un idioma muerto usado como idioma litúrgico de la Iglesia armenia.
Классический армянский - мёртвый язык, используемый в литургиях армянской церковью.
El Corán fue el primer texto literario escrito en árabe clásico.
Коран был первым литературным текстом, написанным на классическом арабском языке.

Субтитры из фильмов

Señoras y señores, aquí tienen un ejemplo clásico de caballerosidad.
Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
Un clásico muy famoso.
Настоящая классика.
Ya conoce el dicho clásico: La mente humana es como Salome antes de empezar su danza.
Вы знаете, что основы гласят: человеческий разум подобен Саломее в начале танца.
Es tan clásico, lo estás negando.
Это так типично. Ты полностью отрицаешь.
Una perla montada a lo clásico.
Жемчуг в старомодной оправе.
No es el clásico Jaguar XK.
Необычный ХК.
Quiero algo clásico.
Что-то тут не так.
Un regalo clásico para un joven empresario.
Это классический подарок для молодого промышленника.
Estuvimos cerca de un grupo de figuras de piedra en un alto pedestal. Un hombre y una mujer de vestido clásico. Sus gestos parecían congelados para dramatizar algunas escenas.
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
Porque tu también eres muy clásico.
Потому, что ты - тоже старомодный.
Sigue un patrón clásico.
Это классический показатель.
Claro que, era un actor más clásico.
Отец был, скорее, классическим актёром - ну.
Cada robo es diferente y único, clásico en sí mismo.
Каждое его ограбление отличается от другого и уникально, классика в своем роде.
Lo sencillo y lo clásico, siempre es lo mejor.
Первый этаж уже закончен.

Из журналистики

La recompra que llevó a cabo Bolivia de cerca de la mitad de su deuda soberana en mora el año 1988, una operación financiada por donantes internacionales, es un ejemplo clásico.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Hace mucho tiempo, 1873, en su libro clásico acerca de la banca central, Lombard Street, Walter Bagehot anotó que los bancos centrales deberían de ser capaces de prevenir los pánicos financieros inyectando liquidez a la economía.
Такие банки неликвидны, но отнюдь не неплатежеспособны.
En un sentido más clásico, la profundidad del sentimiento contra Bush en Europa explica la profundidad del sentimiento a favor de Obama y el relativo distanciamiento de los europeos de la candidatura de McCain.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: сделать возможным царство грез.
Un caso clásico involucró al contratista de la CIA, Raymond Davis, quien disparó sobre dos hombres y los mató en 2011, en Lahore, Pakistán.
Классический случай был с подрядчиком ЦРУ Раймондом Дэвисом, который смертельно ранил двух человек в 2011 году в Лахоре, Пакистан.
No obstante, España, India, Bélgica y Suiza son todas democracias consolidadas que no se ajustan al modelo clásico del estado nación.
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства.
La Política Agrícola Común de la Unión Europea es un ejemplo clásico -y es desastrosa para los presupuestos, la eficiencia económica y los bolsillos de los consumidores de la UE.
Классическим примером этого является Общая аграрная политика Европейского Союза, губительная для бюджетов стран ЕС и блокнотов по записи расходов потребителей.
El RRR es solo un ejemplo de un instrumento de esterilización clásico.
ТНРБ - это только один пример из учебника инструмента стерилизации.
Quieren un sistema abierto y justo para la elección de su Gobierno y defender la libertad y el Estado de derecho, que hacen de Hong Kong una sociedad tan especial y lograda, auténticamente liberal, en el sentido clásico.
Они хотят справедливую и открытую систему для избрания своего правительства, и защищать свободу и верховенство закона, которые делают Гонконг таким особенным и успешным, по-настоящему либеральным - в классическом смысле - обществом.
Naturalmente, Occidente lo hizo -al modo orwelliano clásico- en nombre de la democracia.
Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии.
Los bancos centrales son el ejemplo clásico.
Классический пример - Центральные банки.
Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha.
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
No es probable que surja el proteccionismo, en el sentido clásico del término.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным.
El clásico escritor de sánscrito Vegbhata describió 75 enfermedades orales.
Классический санскритский писатель Вагбхата описал 75 заболеваний полости рта.
En esas circunstancias, el modelo funciona como el presidencialismo clásico (aun cuando no produzca mayorías legislativas).
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство).

Возможно, вы искали...