классический русский

Перевод классический по-испански

Как перевести на испанский классический?

классический русский » испанский

clásico

Примеры классический по-испански в примерах

Как перевести на испанский классический?

Простые фразы

Классический армянский - мёртвый язык, используемый в литургиях армянской церковью.
El armenio clásico es un idioma muerto usado como idioma litúrgico de la Iglesia armenia.

Субтитры из фильмов

Я узнал я ее в классический период черного рынка.
La llegué a conocer en el periodo del mercado negro.
Классический сюжет для железнодорожного романа.
Imaginemos una aventura romántica.
Это классический подарок для молодого промышленника.
Un regalo clásico para un joven empresario.
Это классический показатель.
Sigue un patrón clásico.
Это классический образец замерзшей культуры.
Es un espécimen de laboratorio de una cultura atrasada. Gracias.
Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
Aprendí Español clásico, no el extraño dialecto que tiene este.
Поздний классический период.
Período clásico tardío.
Идеальный классический сценарий.
Es totalmente ortodoxo.
Но многими критиками она оценена как классический роман о 60-х.
Muchos críticos lo consideran la novela clásica de la década de los 60.
Классический нос.
Nariz clásica.
Собирает информацию из различных источников и хранит всё это в сейфе в посольстве, ждёт, когда сможет вывезти на родину. Классический случай.
Guarda datos en la caja fuerte de la embajada. a buen recaudo hasta que vuelva a su país.
Классический корабль!
Un barco clásico.
Классический инфаркт.
Ha sido el clásico infarto.
Классический случай амнезии.
Es común en el caso de los amnésicos.

Из журналистики

Классический случай был с подрядчиком ЦРУ Раймондом Дэвисом, который смертельно ранил двух человек в 2011 году в Лахоре, Пакистан.
Un caso clásico involucró al contratista de la CIA, Raymond Davis, quien disparó sobre dos hombres y los mató en 2011, en Lahore, Pakistán.
Классический пример - Центральные банки.
Los bancos centrales son el ejemplo clásico.
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha.
Классический санскритский писатель Вагбхата описал 75 заболеваний полости рта.
El clásico escritor de sánscrito Vegbhata describió 75 enfermedades orales.
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство).
En esas circunstancias, el modelo funciona como el presidencialismo clásico (aun cuando no produzca mayorías legislativas).
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Fue un ejemplo clásico de estilo negociador chino: firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.
La caída de los precios de la vivienda es otro indicador clásico de una economía vulnerable, aunque es difícil evaluar el ritmo exacto al que están cayendo.
Египет - классический пример такого случая.
Egipto es un ejemplo clásico.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым.
La Conferencia de 1933 parecía una novela policíaca clásica en la que todas las partes tenían un motivo para ser sospechosas.
Первый компонент - классический запрет Французской Республики на сбор данных в официальной переписи - и правительственными, и общественными или частными организациями - об этнической принадлежности, вероисповедании и даже социальном классе.
El primero es la prohibición clásica de la República Francesa de recoger datos en el censo oficial (o que lo hagan los órganos del gobierno o las empresas públicas o privadas) sobre origen étnico, religión e incluso clase social.

Возможно, вы искали...