básico испанский

основной, элементарный, фундаментальный

Значение básico значение

Что в испанском языке означает básico?

básico

Que pertenece o concierne a la base o las bases sobre lo que algo se asienta, funda, apoya, fundamenta o sustenta; muy importante. Que solamente tiene o incluye de lo estrictamente necesario; los elementos o rudimentos más sencillos de algo, sin más sofisticación; meramente funcional. Química.| Se dice de la sal formada por una base fuerte y un ácido débil, resultado de reemplazar parcialmente los oxhidrilos de un hidróxido por los aniones de un ácido.

Перевод básico перевод

Как перевести с испанского básico?

Básico испанский » русский

простой

Примеры básico примеры

Как в испанском употребляется básico?

Простые фразы

El hilo es el componente básico de la tela.
Нить - это основной компонент ткани.

Субтитры из фильмов

La verdad es el principio básico por el que el poder de la prensa está presente en el mundo.
Истина является фундаментом. на котором основывается мощь прессы в всем мире.
Mantener la salud de nuestros agricultores es el principio básico.. para la prosperidad de la industria. para los negocios alemanes y para las exportaciones al exterior.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой. для процветания индустрии. для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Comenzaremos con lo básico.
Начнем с самого начала.
Quiero decir, amor básico.
Я имею в виду изначальную любовь.
He sido muy maleducada, lo sé. Pero en lo básico, tenía toda la razón.
Это было очень невежливо, я знаю, но в принципе я была абсолютно права.
El átomo es el bloque básico de construcción de toda la materia.
Атом - основной строительный элемент любой материи.
Teníamos el cableado básico mal ajustado.
Надо было зачистить всю основную проводку.
Es básico.
Очень разумно.
El ritmo es tan básico sale de dentro, uno vibra con el ritmo.
Ритм это нечто врождённое он исходит из вас; вы просто подчиняетесь ритму.
Te podría enseñar lo básico.
Она сможет поставить тебя на лыжи.
Primero debes aprender lo básico.
Сначала усвойте основные принципы.
La hélice sola. proveerá el ímpetu básico.
Сам винт придаст основной импульс.
Un cambio en los patrones de memoria es básico en la terapia.
Подавление воспоминаний - основа психотерапии.
Sin embargo, el Sr. Sulu ha ingresado su recorrido en la computadora usando los sistemas solares destruidos como rumbo básico.
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.

Из журналистики

Y éste es sólo el escenario básico.
Это лишь базовый сценарий.
Unirnos al desarrollo de la UE es el objetivo básico de nuestra política exterior, ya que Ucrania ha descubierto que ser una nación no es un fin, sino un comienzo.
Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
En el plan de 1976 se pedían actividades madereras sostenibles y un control básico de los incendios forestales, pero se interpuso la guerra, que costó al Afganistán la mitad de la capa forestal.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова.
Mientras Estados Unidos siga siendo la única potencia mundial, el próximo presidente norteamericano no podrá ni querrá cambiar el marco básico de la política exterior norteamericana.
До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки.
La evidencia sobre el calentamiento global es considerablemente más confusa de lo que sugiere la película de Gore, pero el problema básico es real.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
El problema para los ricos es que, aparte de los gastos militares, no hay espacio para recortar el presupuesto más que en áreas de apoyo básico para la clase pobre y trabajadora.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Aquí reside el eje del dilema para Estados Unidos: quiere que el aparato estatal básico de Egipto sobreviva, para que las palancas del poder no caigan en las manos equivocadas.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
En tiempos, la asociación atlántica era un principio básico de la política exterior alemana. y, sin embargo, el Canciller de Alemania consiguió su reelección con un programa que se consideró antiamericano.
Трансатлантическое партнерство считалось однажды основным принципом немецкой внешней политики - и все же Канцлер Германии победил на повторных выборах на политической платформе, которая рассматривалась как анти американская.
La prioridad debe ser fomentar el empleo para que la gente pueda llevar comida a sus mesas y recuperar un sentimiento básico de confianza en el futuro.
Главным приоритетом сегодня должно быть повышение уровня занятости населения, чтобы дать гражданам Аргентины возможность заработать себе на жизнь и восстановить чувство уверенности в завтрашнем дне.
En el proceso se anuló un principio básico del capitalismo moderno: cuando los deudores no pueden pagar a los acreedores, es necesario volver a empezar.
Одновременно с этим был нарушен один из основополагающих принципов современного капитализма - когда должники не в состоянии расплатиться с кредиторами, нужно начать все с чистого листа.
El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
Pero su enfoque básico siguió estando plagado de errores fundamentales.
Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
Los exportadores de cualquier producto básico determinado deberían emitir deuda denominada en el precio de dicho producto básico y no en dólares o cualquier otra divisa.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
Los exportadores de cualquier producto básico determinado deberían emitir deuda denominada en el precio de dicho producto básico y no en dólares o cualquier otra divisa.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.

Возможно, вы искали...