cobertizo испанский

сарай, ангар

Значение cobertizo значение

Что в испанском языке означает cobertizo?

cobertizo

Construcción y Arquitectura.| Tejado que sobresale y permite guarecerse de la lluvia, en el exterior. Construcción y Arquitectura.| Tipo de construcción en el que la cubierta o tejado es su parte esencial; se utiliza para resguardar de las inclemencias del tiempo distintas cosas.

Перевод cobertizo перевод

Как перевести с испанского cobertizo?

cobertizo испанский » русский

сарай ангар укрытие убежище сара́й приют

Примеры cobertizo примеры

Как в испанском употребляется cobertizo?

Субтитры из фильмов

Y estaba llena de comida del cobertizo.
И она была полна еды из сарая.
Pero yo no robé la comida, y tampoco prendí fuego el cobertizo.
Но я не крал еду,и не поджигал сарай.
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
Tú rodea el cobertizo. Verás una cabaña.
Пройди возле навеса, через деревья, домик там, сзади.
Mis padres se conocieron en este cobertizo.
Мои мама и папа познакомились под этим навесом.
Mi madre era gitana. y un día pasaba junto a este cobertizo. y vio a mi padre durmiendo.
Моя мама была цыганкой. и однажды она проходила мимо этого навеса. и она увидела моего спящего отца.
Todo lo que tenía que hacer era transportarlo. Lo recogí en el cobertizo para las herramientas, detrás de la oficina.
Все, что я должен был сделать, это погрузить в ящик для инструмента то, что найду позади банковского офиса.
Le encontré un cobertizo donde se podía vivir, no muy lejos de las vías.
Для жилья я нашёл ему лачугу у железной дороги.
Un día fui a su cobertizo para ver cómo estaba.
Я зашёл к нему узнать, как он устроился.
Pero al menos mientras nos golpeaba no estaba pensando en llevarnos al cobertizo.
Он нас лупил, что было мочи. Потому что во время побоев. он не думал о том, чтобы оттащить нас в свой сарай.
Hay un cobertizo hacia adelante.
Там дальше сарай.
He encontrado a Bruno en el cobertizo.
Я нашел Бруно в сарае.
Debe estar en ese cobertizo.
Он в том сарае, слева.
Bien, volvamos a su sinfonía Escribió la sinfonía en el cobertizo?
Давайте все же вернемся к вашей симфонии. Вы написали эту симфонию в сарае?

Из журналистики

Los lechones les son arrebatados lo antes posible, para que puedan quedar preñadas nuevamente; su destino es no salir nunca del cobertizo, excepto para ser llevadas al matadero.
Поросят забирают от свиноматки как можно быстрее, чтобы она опять забеременела, но свиноматки не покидают сарай до тех пор их не уводят на бойню.

Возможно, вы искали...