compararse испанский

Значение compararse значение

Что в испанском языке означает compararse?

compararse

Examinarse a sí mismo y a otro(s) para descubrir relaciones, diferencias o semejanzas. Establecer una semejanza o analogía; ser comparable a otro(s).

Примеры compararse примеры

Как в испанском употребляется compararse?

Простые фразы

La vida suele compararse con un viaje.
Жизнь часто сравнивают с путешествием.
Cuando la gente comienza a compararse con aquellos que ya han alcanzado el éxito, eso para ellos se convierte en un fuerte factor de desmotivación.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Cuando la gente comienza a compararse con los que ya han alcanzado un éxito, entonces esto se vuelve para ellos un fuerte factor de desmotivación.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Cuando la gente comienza a compararse con los que ya han alcanzado un éxito, entonces esto se vuelve para ellos un fuerte factor desmotivador.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Cuando la gente comienza a compararse con los que ya han alcanzado un éxito, esto se convierte en un gran factor de desmotivacion para ellos.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Cuando la gente empieza a compararse con aquellos que ya han alcanzado el éxito, esto se vuelve para ellos un fuerte factor desmotivador.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.

Субтитры из фильмов

Hazaña que sólo puede compararse.
Рекорд, сравнимый.
Hazaña que sólo puede compararse con la que hizo hace doce años Charles Lindberg.
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг.
Incluso con el mismo vestido, no pueden compararse.
Даже в том же платье, вы не можете с ней сравниться.
Uther, podrás ser rey. pero ninguna reina tuya puede compararse con la mía.
Ты можешь быть королем, Утер но у тебя не будет такой королевы.
No puede compararse a Su Majestad con el Amo.
Нельзя сравнивать Его Величество и Мастера.
Nadie puede compararse a ti.
С вами никому не сравниться!
Nadie podrá compararse con Hercules Poirot en humildad.
Никто не сравнится с Эркюлем Пуаро в его скромности.
Esto debe compararse.
Я думаю, что всё это сравнительный термин.
Heru-ur dice que las fuerzas de Apophis no son lo suficientemente grandes. como para compararse a la armada colectiva de los Señores del Sistema.
Гер-ур говорит, что силы Апофиса еще не достаточно сильны, чтобы сравниться с объединенными силами Системных Владык.
Pero un CD jamás podrá compararse con un 78 original.
Но слушая диски, никогда не проникнешься духом настоящих 78.
Cualquiera sea el destino que me espera no puede compararse con el dolor que yo.
Что бы меня ни ждало, это не может сравниться с моей болью.
Pero se los aseguro, ninguna de ellas puede compararse con.
Не может даже сравниться с.
Hijo, tan bueno como pueda ser, mi deletreo no puede compararse con el de Niles.
Сынок уж как я был хорош но с Найлсом мне было тягаться не по силам.
No creo que la situación pueda compararse.
Я не думаю, что эти ситуации сравнимы.

Из журналистики

En raras ocasiones un país pequeño ha estado representado por un estadista de tal talla internacional; sólo Tomás Masaryk y Jan Smuts podrían compararse con él.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Pero éste no es el patrón relevante con el cual el Reino Unido u otros países occidentales deberían compararse, porque Noruega tiene una población pequeña y homogénea y está sentada sobre recursos naturales vastos -y bien administrados.
Но это не является соответствующим стандартом, по которому Великобритания и другие западные страны должны оценивать себя, поскольку в Норвегии очень маленькое и однородное население, которое обладает обширными (и хорошо управляемыми) природными ресурсами.
El Brasil no es un caso único: en 2010 Colombia, Túnez, Turquía e Indonesia podían compararse favorablemente con el Japón, Francia, los Países Bajos e Italia en 1960, respectivamente.
Бразилия не является уникальным случаем: Колумбия, Тунис, Турция и Индонезия в 2010 году находятся в лучших условиях, чем Япония, Франция, Нидерланды и Италия, соответственно, выглядели в 1960 году.
La esperanza de que el crecimiento económico fomente la paz y la tolerancia se basa en la tendencia de las personas a compararse no sólo con otras en el presente, sino también con lo que recuerdan de personas -incluidas ellas mismas- en el pasado.
Надежда, что экономический рост способствует миру и терпимости основывается на человеческой тенденции сравнивать себя не только с другими в настоящем, но и с тем, как они помнят людей - в том числе себя - в прошлом.
Pero el compromiso de estas entidades políticas independientes con el euro no puede compararse con la historia de compromiso de Estados Unidos con el dólar.
Но обязательства этих независимых политических образований перед евро не может соответствовать истории обязательств Америки перед долларом.

Возможно, вы искали...