confundirse испанский

смутиться

Значение confundirse значение

Что в испанском языке означает confundirse?

confundirse

Mezclarse dos o más cosas diversas de modo que las partes de las unas se incorporen con las de las otras. Mezclarse, desordenarse diferentes cosas que estaban separadas y ordenadas. Tenerse o tomarse una cosa por otra. Causarse vergüenza, humillación.

Перевод confundirse перевод

Как перевести с испанского confundirse?

confundirse испанский » русский

смутиться расплавиться пу́тать

Примеры confundirse примеры

Как в испанском употребляется confundirse?

Субтитры из фильмов

Sólo quien está completamente libre puede. confundirse con todos, sólo quien no está ligado a nada está ligado. a todos los seres humanos.
Только совсем свободный человек. не связанный ни с кем конкретно, может связать свою судьбу со всеми. человеческими существами.
No es culpa suya, les permitisteis soñar con la dignidad burguesa y ahora quieren confundirse con la burguesía,. vestirse como los burgueses.
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа.
Es fácil confundirse en las multitudes.
В толпе легко заблудиться.
Trate de no confundirse, los trabajadores aún no han actuado.
Смотри, не ошибись. Ведь рабочие еще не выступали.
Lo más sorprendente es la marcada expresión facial. o el aislamiento, que ahora sabemos. no debe confundirse con apatía o catatonía.
Меня поразила почти полная неподвижность лица. Это состояние не следует путать с апатией или кататонией.
Es fácil confundirse con estas cosas.
Столько вопросов, что не мудрено и запутаться.
Bien, ahora antes de continuar, Me permito recordarte que esto es un sueño, que no debe confundirse con la realidad.
Погоди, прежде чем я продолжу, позволь напомнить тебе, что это сон, не путай с действительностью.
Pero es fácil confundirse, con esos nombres.
Но их легко перепутать, из-за названий.
Cuando sos adolescente, las emociones te dominan, y es fácil confundirse.
В смысле, когда ты подросток, твои чувства разгораются, и легко запутаться.
Con tantos secretos y tantas mentiras, es fácil confundirse.
Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться.
Estas campanadas, a pesar de la preocupación de Martha, no podían confundirse con las horas.
С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Grapahanna. Puede uno confundirse, creo.
Есть одно местечко, Раппаханок, и они там все перепутали.
Los hombres pueden confundirse mucho.
Мужчины непоследовательны.
Tendré que volver al hotel. - Sí, es fácil confundirse.
Надо найти дорогу до отеля.

Из журналистики

A no confundirse: este problema se creó en Estados Unidos y es allí donde tendrá que ser resuelto.
Не делайте ошибки: эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
Sin embargo, cualquier periodista serio sabe que los dos asuntos que no deben confundirse.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
Esta búsqueda profunda de identificación no debe confundirse con una simple oleada de nacionalismo.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
De modo que a no confundirse al respecto.
Так что не заблуждайтесь.
Pero, como Mao siempre afirmaba, la teoría no debe confundirse con la práctica, y la sostenibilidad de tal modelo no se ha puesto a prueba.
Но, как всегда отмечал Мао, теорию нельзя путать с практикой, и устойчивость такой модели остается недоказанной.
Pero este conservadurismo no debe confundirse con el radicalismo violento, como, desafortunadamente, lo ha hecho Estados Unidos.
Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка.
Las capacidades de organización que requiere un líder como administrador no deben confundirse con la eficiencia o efectividad de una organización bien administrada.
Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации.
De manera que la cuestión principal era la religión, no la raza -aunque ambas podían confundirse fácilmente-.
Так что, главным вопросом была религия, не раса - хотя их обоих можно было бы легко спутать.
Tal vez no estemos enfrentando una repetición de la crisis financiera global de 1997, pero a no confundirse, las imperfecciones en el sistema financiero global todavía pueden ser costosas, tanto en términos de prosperidad como de estabilidad global.
Мы, возможно, не окажемся перед повторением глобального финансового кризиса 1997 года, но без сомнения, недостатки в глобальной финансовой системе нам все еще могут дорого стоить, как в плане глобального процветания, так и в плане стабильности.
Primero, la utilización de los criterios institucionales de la UE no debe confundirse con la meta de adherirse al organismo.
Во-первых, использование институциональных критериев Евросоюза не следует путать с целью присоединения к Евросоюзу.
El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
No debería confundirse resiliencia con resistencia al cambio.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям.

Возможно, вы искали...