confusión испанский

путаница, смущение, неразбериха

Значение confusión значение

Что в испанском языке означает confusión?

confusión

Acción o efecto de confundir, combinar distintas cosas de un modo caótico y desordenado. Dícese de lo hecho equivocadamente.

Перевод confusión перевод

Как перевести с испанского confusión?

Примеры confusión примеры

Как в испанском употребляется confusión?

Субтитры из фильмов

Pero de pronto, una confusión se celebra.
Вдруг кто-то прерывает веселье.
Debe haber una confusión, señor.
О, вы ошибаетесь, сэр.
Siento que mi retraso causara tantísima confusión.
Я прошу прощения за этот конфуз, случившийся из-за моего опоздания.
No me atrevo a hablar de la terrible confusión.
Я не осмеливаюсь говорить о замешательстве перед выбором, но так оно и было.
Divertida, se burlaba de mi confusión.
Дразня, она смеялась над моей тревогой.
Su hijo nos ha dicho. que hay una confusión sobre nuestro bebé.
Ваш сын только что позвонил и рассказал, как вы ошиблись насчет нашего ребенка.
Experimenté una confusión psicológica.
Психологическая путаница.
Ahora yo estoy sufriendo una confusión psicológica.
Теперь я психологически запутался.
No quiero ninguna confusión.
Мне не нужна путаница.
Algo muy sencillo. Voy a poner fin a toda esa confusión.
Нечто простое - положить конец всякой неясности.
Me repondré, si me tienes paciencia y me das tiempo. a que supere esta confusión.
Я хочу сказать, если ты сможешь немного подождать, чтобы можно было меня не стесняться.
Eso implica que debe haber confusión, revuelo entre la Gestapo.
Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Fue una confusión.
Нет, ты обознался.
Espero que disculpe la confusión, pero mi mujer empezó a sentirse mucho mejor y estábamos deseando venir.
Надеюсь, вы нас простите. Жена почувствовала себя лучше, и мы решили все-таки прийти.

Из журналистики

Cuando Sarkozy, quien, por lo demás, tiene tan buen olfato para las relaciones con los medios de comunicación, afirma que no es diferente de cualquier otro hombre, se acerca peligrosamente a la confusión entre el cargo y la persona del Presidente.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
Debido a que la riqueza de los hogares se vio seriamente afectada por la crisis inmobiliaria y otras caídas de los precios de los activos, las pensiones y los planes de retiro están en un estado de confusión.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Tal vez se tratara simplemente de una confusión de los deseos con la realidad por parte de un hombre que morirá en la cárcel después de que en 2008 se desplomara su plan piramidal sin precedentes de 50.000 millones de dólares.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
En el proceso, los mercados empujan a los inversionistas a una salvaje montaña rusa, en que la crisis europea (plagada de todavía más confusión y volatilidad) no hace más que agravar su mareo.
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
BERLÍN - Desde que la crisis financiera mundial estalló en septiembre de 2008, la Unión Europea ha sido presa de la confusión.
БЕРЛИН. С самого начала мирового финансового кризиса в сентябре 2008 г. Европейский Союз находится в трудном положении.
Sin embargo, se prestaba a confusión, ya que la CIA había informado a los británicos que su información no era confiable.
Тем не менее, эти слова вводили слушателей в заблуждение, поскольку ЦРУ проинформировало англичан о том, что их информация ненадёжна.
Que un pequeño partido centrista hoy pueda lograr que las cortes pospongan la elección no hace más que sumar a la confusión habitual.
То, что в этот раз небольшая центристская партия смогла добиться от судов отсрочки выборов, является всего лишь новым элементом привычной неразберихи.
Si la situación de punto muerto y confusión fuera el único resultado, estos conflictos políticos podrían ser tolerables.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
Las dos posiciones están irremediablemente sumidas en una confusión moral e intelectual.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Como siempre sucede con las generalizaciones, hay elementos de verdad mezclados en una gran masa de confusión.
Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений.
Pero esta idea ha creado confusión entre los socios comerciales de Brasil y los inversionistas y no ha avanzado.
Но эта идея породила недоразумение среди торговых партнеров Бразилии и инвесторов и, похоже, у нее нет будущего.
La confusión ha sido total gracias a la existencia de relativamente fuertes partidos nacionalistas y populistas que usan a los numerosos granjeros polacos como base electoral.
Существование же сравнительно сильных националистических и популистских партий, использующих многочисленных польских фермеров как основу своего электората, создает еще большую неразбериху.
El pueblo americano ha sido destinatario de un espectáculo que mezcla el chauvinismo, la exacerbación de los miedos, la confusión de Irak con los terroristas de Osama Bin Laden y el simple patriotismo.
Американский народ обрабатывали с помощью шоу с элементами джингоизма, запугивания, смешивания понятий об Ираке и террористах Усамы бен Ладена, а также элементарного патриотизма.
Por supuesto, hay muchos tipos diferentes de transiciones democráticas, y ponerlas todas juntas puede producir confusión.
Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.

Возможно, вы искали...