constitucional португальский

конституционный, конституцио́нный

Значение constitucional значение

Что в португальском языке означает constitucional?

constitucional

relativo ou conforme à Constituição de um país

Перевод constitucional перевод

Как перевести с португальского constitucional?

Примеры constitucional примеры

Как в португальском употребляется constitucional?

Субтитры из фильмов

Este é um Governo Constitucional.
Это конституционное правительство.
Ensina Direito Constitucional e pedi-lhe a opinião.
Я попросил его высказать своё мнение. Прошу вас.
Sr. Presidente, está pronto para o juramento constitucional?
Господин президент, Вы готовы принести конституционную присягу?
Se quer apostar tudo, é seu direito constitucional.
У него есть конституционное право.
Além do mais, é um direito moral e constitucional.
Каковое, к тому же, является её моральным и конституционным правом.
Mas é uma reivindicação constitucional?
Но были ли нарушены его конституционные права?
Pode suspender o governo constitucional sob declaração de uma emergência nacional.
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.
Mas não tenho qualquer base constitucional para refutar uma lei no Supremo Tribunal.
Но у меня нет конституционных оснований отклонить этот закон если вы передадите дело в Верховный суд.
Sim, estava pronto para voltar para Washington D.C., onde cada Congressista tem o direito constitucional a ser um criminoso.
Я готов поднять флаг в Вашингтоне, округ Колумбия. где каждый конгрессмен имеет конституционное право быть уголовником. Добрая старая Америка.
Entretanto, a minha cliente vai invocar o direito constitucional de não dizer mais nada.
Но, тем временем, я вижу, мой клиент ходатайствует о своем конституционном праве держать свой рот на замке.
Acredito que é constitucional ou algo assim.
Конституционные права и всё такое.
Numa demonstração da continuidade da democracia constitucional, o Presidente Josiah Edward Bartlet abdicou do mandato.
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Não temos direito constitucional de morrer.
У нас нет конституционного права умереть.
Ele é um membro constitucional, fala com ele.
Он - конституционное должностное лицо. Дайте ему проявить себя.

Из журналистики

Alguns países até impõem um mandato constitucional para a igualdade de oportunidades na educação.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
O primeiro passo do parlamento para finalmente retirá-los seria defender a sua autoridade para escolher os membros de uma assembleia constitucional prevista para 100 pessoas.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
As forças armadas, no entanto, reclamam um mandato constitucional para protegerem as tradições seculares da República.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Na verdade, o passo revolucionário de orientar os islamistas armados em direcção à política eleitoral e constitucional poderia ser invertido na luta pelo poder em curso.
Революционный шаг вовлечения ранее вооруженных исламистов в избирательную и конституционную политику может быть обращен вспять в ходе продолжающейся борьбы за власть.
Além disso, o Paquistão chocou a comunidade global de saúde pública no ano passado, ao adoptar uma emenda constitucional que conduziu à abolição do ministério nacional da saúde.
Более того, Пакистан шокировал глобальное сообщество здравоохранения, приняв в прошлом году конституционную поправку, которая привела к упразднению национального министерства здравоохранения.
E agora está-se a pedir ao Tribunal Constitucional para o abolir.
А теперь Конституционный суд просят ее запретить.
É, de facto, improvável que o Tribunal Constitucional alemão proíba o programa TMD.
В действительности, вероятность того, что Конституционный суд Германии запретит программу ОМТ, крайне мала.
Não poderá haver um tratado ou uma cláusula constitucional impedindo o estabelecimento da AFE se o eleitorado Alemão, representado pelo Bundestag, o aprovar; de outro modo, o MEF nunca poderia ter sido criado.
Не может быть договора или конституционного положения, препятствующего созданию ЕФО, если немецкий электорат, как он представлен Бундестагом, одобрит его; в противном случае, нельзя было бы создать ЕСМ.
De acordo com o partido de Morsi, o Tribunal politizado planeava dissolver o Conselho Consultivo (câmara alta) e a Assembleia Constitucional, tal como alguns de seus juízes insinuaram publicamente.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
Para Morsi, o dilema era que o Tribunal Constitucional pudesse derrubar a lei, fazendo com que o esforço ficasse sem sentido.
Также, уволенный государственный обвинитель не смог представить никаких убедительных доказательств вины глав и офицеров секретных служб Мубарака, обвинявшихся в убийстве протестующих, и, в итоге, почти все они были оправданы.
Obama tem autoridade constitucional para realizar ataques militares limitados, de forma a dissuadir e a degradar a capacidade do Presidente sírio, Bashar al-Assad, de usar armas químicas.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Os defensores do programa salientam que o mesmo é coerente com a legislação actual e com a filosofia constitucional norte-americana de controlos e equilíbrios, uma vez que tem a aprovação do poder legislativo e do poder judicial.
Защитники программы отмечают, что она совместима с действующим законом и американской конституциональной философией сдержек и противовесов, потому что и законодательная, и судебная ветви ее одобрили.
Só aos cidadãos da Ucrânia cabe a tarefa de decidirem sozinhos sobre a estrutura constitucional da Ucrânia.
Лишь граждане Украины могут принимать решения о конституционной структуре страны.
Então, deverá a Ucrânia ser realmente forçada a criar uma nova ordem constitucional baseada na Grande Mentira?
Значит должна ли Украина действительно быть вынуждена создать новый конституционный порядок, основанный на Большой Лжи?

Возможно, вы искали...