Constitución испанский

конституция

Значение Constitución значение

Что в испанском языке означает Constitución?

Constitución

Geografía.| Ciudad y puerto en la zona central de Chile, en la Región del Maule. Fundada con el nombre de Nueva Bilbao en 1794, hoy posee unos 30.000 habitantes, industria maderera, pesquería, astilleros navales y una planta de celulosa.

constitución

Acción y efecto de constituir. Estructura y organización de una corporación u organismo. Derecho, Política.| En particular, ley que funge como base del ordenamiento jurídico en algunos estados modernos.

Перевод Constitución перевод

Как перевести с испанского Constitución?

Примеры Constitución примеры

Как в испанском употребляется Constitución?

Простые фразы

Hay personas que quieren cambiar la constitución.
Есть люди, которые хотят изменить Конституцию.
La constitución del país es herencia de la dictadura militar de la década del 80.
Конституция страны - наследие военной диктатуры 80-х годов.
La constitución fue proclamada durante la dictadura.
Конституцию провозгласили в период диктатуры.
Algunas personas quieren proponer enmiendas a la constitución.
Некоторые люди хотят предложить поправки к конституции.
Espero que Japón respete su constitución.
Надеюсь, Япония будет придерживаться своей конституции.
Espero que Japón respete su constitución.
Надеюсь, что Япония будет соблюдать свою конституцию.
Ella es de constitución delgada.
У неё худое телосложение.
La nueva constitución no resolverá los problemas de Egipto.
Новая конституция не решит проблем Египта.

Субтитры из фильмов

Veme en la Novena y Constitución.
Встретимся на пересечении 9-ой и Конституции.
Sus rasgos cambian, su constitución, incluso el color del pelo.
Изменяются особенности лица. Даже цвет волос. Но я узнаю своего ребенка.
Olvida que estamos luchando por la Constitución. la representación, la libertad de prensa y de expresión.
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Y una nueva Constitución!
Кинзель, Дуделман, как вы сюда попали?
Young es gobernador y cambió la constitución.
Джон Янг - новый губернатор, и конституцию изменили.
No hay ningún arte que descubra en un rostro la constitución del alma.
Нет искусства Читать в душе по выраженью лиц.
Y no es de constitución fuerte.
И сейчас она еще довольно слаба.
La constitución le da el privilegio de no contestar. preguntas que le puedan implicar en algún delito.
Вы имеете законное право на защиту. против обвинения в преступлении.
La educación de las alumnas es una cuestión complicada debido a la constitución física y mental de las estudiantes.
Воспитание юных девушек - дело нелегкое. такова уж природа девичества.
Lo dice la Constitución.
Так по конституции.
Ella y yo. no tenemos la misma constitución.
У нас с ней разные фигуры.
Está en la constitución.
Это написано в конституции.
Culminación de un conflicto sexual interno de origen habitualmente antiguo, basado en una constitución sexual caótica.
Это является кульминацией внутреннего сексуального конфликта. старого как мир. и основанного на неконтролируемом поведении в отношении противополжного пола.
Tiene una constitución fuerte, me entiende?
У него неуемный темперамент, понимаете?

Из журналистики

La Constitución estadounidense, por ejemplo, no prescribe presupuestos balanceados para los estados.
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов.
En eso se basan los conservadores británicos para oponerse a la constitución propuesta.
Именно поэтому британские консерваторы отвергают конституцию.
Naturalmente, no estamos de acuerdo con muchas de sus disposiciones, pero también nos oponemos a la idea de que exista una constitución de la UE.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
Existe una diferencia abismal entre una asociación de Estados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se la llame Estado o no- con su propia personalidad jurídica, cuya autoridad se derive de su constitución.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
Si se aceptara esa constitución mínimamente en la forma propuesta, la UE adquiriría muchos de los atributos y los símbolos de carácter estatal: su propio Presidente y su propio ministro de Asuntos Exteriores, su propio sistema jurídico.
Будь принята такая конституция, ЕС заполучил бы все атрибуты и свойства государственности со своим президентом и министром иностранных дел, своей правовой системой.
La supremacía de la legislación de la UE no se debería a actos de los parlamentos nacionales, sino a una constitución supranacional.
Верховенство закона ЕС вытекало бы не аз Акта о национальных парламентах, а из наднациональной конституции.
No, Kuchma quiere cambiar la Constitución de Ucrania simplemente para conservar el poder en sus manos.
Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти.
Kuchman no lo es. Al contrario, lo que resulta lamentable en Ucrania no es su Constitución, sino su Presidente, que está enfangado en acusaciones de corrupción y orquestación del asesinato de periodistas y al que otros dirigentes del mundo dan de lado.
Но не Кучме. Однако, что в Украине прогнило, так это не конституция, а президент, которого обвиняют в коррупции и планировании убийств журналистов, и которого избегают руководители остальных стран.
Se debe reformar la Constitución, pero no transmitir el poder de un dirigente irresponsable a otro.
Необходимо провести реформирование конституции, но не для того, чтобы передать власть от одного неподотчетного руководителя другому.
El idioma es un importante factor subyacente, y en Israel está el ejército, mientras en los Estados Unidos los valores contenidos en la Constitución todavía representan un credo secular compartido.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
Los iraquíes han elegido a sus propios representantes y están en vías de escribir su constitución.
Иракцы избрали народных представителей и готовы к написанию своей конституции.
Se están celebrando negociaciones para revisar un proyecto de Constitución de la UE.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Preocupa a algunos europeos que la Constitución vaya a permitir a los tribunales intensificar el proceso de integración más deprisa de lo que la opinión pública en los Estados miembros tolerará.
Некоторые европейцы опасаются, что конституция даст возможность судам провести процесс интеграции быстрее и глубже, чем это будет приемлемым для общественности в странах-членах.
Una falta de apoyo de las bases podría propiciar el rechazo de la Constitución en países como Gran Bretaña, donde se ha prometido la celebración de referéndums antes de que entren en vigor los nuevos acuerdos.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.

Возможно, вы искали...