convivir испанский

Значение convivir значение

Что в испанском языке означает convivir?

convivir

Habitar, existir o vivir con otro u otros, o en el mismo tiempo, lugar, espacio, sociedad, época, etc.

Примеры convivir примеры

Как в испанском употребляется convivir?

Простые фразы

El matrimonio es el convivir del marido y la mujer.
Брак - это совместная жизнь мужа и жены.

Субтитры из фильмов

Tenemos que convivir.
Нужно еще, чтобы вас любили.
Como regla, eran vegetarianos. Más bien amigables y fáciles para convivir.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
Convivir con alguien es una relación.
Если не хочешь рассказывать, не надо. А, все понятно, папа.
La gente no puede convivir sin amor.
Люди не могу жить без любви.
Puedo convivir con ello.
Но я справлюсь.
Pero tal como actuaba, no le concedía ni una posibilidad de convivir tranquilamente conmigo.
Хотя это не имело значения, потому что, судя по её поведению, я не испытывал желания завязать с ней знакомство.
Haydée se reveló como alguien fácil para convivir y se adaptó a nosotros sin modificar por ello nuestros hábitos.
Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
Eso no nos impide convivir.
Это не мешает жить вместе.
Desde su boda, buscaron durante años sin cesar un lugar donde jugar al polo y convivir con ricos.
Они прожили в браке долгие годы, безмятежно кочуя туда-сюда по местам где другие играли в поло, и богатели вместе с ними.
Sólo un pescador reparte la comida con los peces. Claro, tenemos que convivir.
Только рыбаки делятся едой с рыбами.
Si al menos una pequeña fracción de las civilizaciones técnicas aprendió a convivir con su potencial autodestructivo debería haber una cantidad enorme de ellas en la galaxia.
С одной стороны, если хотя бы малая часть технически развитых цивилизаций научилась справляться с потенциальной угрозой самоуничтожения, то в галактике их должно быть несметное количество.
No es fácil convivir con un padre dominante.
Нелегко иметь чересчур заботливого родителя.
Podemos encontrar una forma de convivir.
Мы найдем способ сосуществовать вместе.
Quizá debamos convivir con ellos un tiempo.
Может, нам прийдется сосуществовать с этими чужаками долгое время.

Из журналистики

La ONU se creó según reglas ideadas para que estados de diferentes colores políticos pudieran convivir.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
Una opción sería aceptar y convivir con un Irán nuclear o casi nuclear.
Как вариант, можно принять существование и жить с ядерным или почти ядерным Ираном.
Al Qaeda y la democracia no pueden convivir.
Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
La primera es confiar en el poder de disuasión y resignarse a convivir con un Irán que posea un pequeño arsenal nuclear o la capacidad de crearlo con poco preaviso.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
Nosotros en Turquía hemos estado debatiendo la cuestión de si el Islam puede convivir con la democracia occidental por más de 150 años.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
En cambio, una sociedad abierta acepta la incertidumbre y establece leyes e instituciones que le permiten a la gente con opiniones e intereses divergentes convivir en paz.
И, наоборот, открытое общество принимает неопределенность и устанавливает законы и институты, позволяющие людям с различными взглядами и интересами жить в мире друг с другом.
Antes de la llegada de la Unión Europea, por ejemplo, Europa concebía al orden mundial como un equilibrio de las grandes potencias, en el que podían convivir múltiples religiones y formas de gobierno.
До появления Европейского Союза, например, Европа видела мировой порядок как баланс великих держав, в которых несколькие религии и формы правления могут сосуществовать.
El hambre y la desnutrición(que refleja sólo el suministro de energía alimentaria) suelen convivir.
Голод и недоедание (эти понятия отражают только содержание энергии в питании) часто идут рука об руку.
El capitalismo financiero complejo llegó para quedarse y todos tenemos que aprender a convivir con él. Los líderes sindicales deben estudiar finanzas en lugar de tacharlas de malignas.
Эпоха финансового капитализма продлится еще долго, и мы все должны научиться жить с этим Лидеры профсоюзов должны изучать финансовые отношения, а не считать их злом.
Solamente tenemos un planeta y debemos aprender a convivir en él.
Планета у нас только одна, и нам нужно научиться сосуществовать на ней.
Es más, ha logrado obligar a Estados Unidos a abandonar su sueño de un cambio de régimen, y convivir -y hasta comprometerse- con una teocracia islámica que le resulta repugnante.
Кроме того, ему удалось заставить США отказаться от своей мечты смены режима, и сосуществовать - и даже участвовать в переговорах - с исламской теократией, которую они считают отвратительной.
En consecuencia, la Unión Soviética, Estados Unidos, Egipto y la India decidieron que es mejor convivir con las armas nucleares de China, Corea del Norte, Israel y Pakistán, respectivamente, que correr el riesgo de una guerra.
Так, Советский Союз, США, Египет и Индия решили, что лучше смириться с ядерными Китаем, Северной Кореей, Израилем и Пакистаном, чем рисковать войной.
En lugar de creer en su capacidad para detener el programa nuclear del Irán, el mundo se está preparando para convivir con un Irán con armas nucleares.
Вместо того чтобы верить в свою способность остановить ядерную программу Ирана, мир готовится жить с вооруженным ядерным оружием Ираном.
Por supuesto, pueden surgir problemas; aprender a convivir puede resultar una misión difícil.
Конечно, могут возникнуть и проблемы; начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.

Возможно, вы искали...