cooperativa испанский

кооператив

Значение cooperativa значение

Что в испанском языке означает cooperativa?

cooperativa

Asociación de personas con un mismo interés para vender, producir o consumir. Tienda o establecimiento de una cooperativa2.

Перевод cooperativa перевод

Как перевести с испанского cooperativa?

Примеры cooperativa примеры

Как в испанском употребляется cooperativa?

Субтитры из фильмов

De acuerdo. Toma el camión de la cooperativa a Catania. y dale esta carta al comisario.
Отправьте полицейскую машину в Катанию и отвезите это письмо комиссару.
Y la cooperativa, pintada de verde, donde comprábamos nuestro vino. Buen vino. Y barato.
И кооператив, где мы покупали себе вино, хорошее вино. и дешевое.
Estamos enfrentando una crisis, una crisis para todas las naciones donde el mundo entero unido, en una acción cooperativa sin precedentes, no ha encontrado todavía una solución.
Мы столкнулись с кризисом, кризисом, выход из которого все страны мира, несмотря не беспрецедентное сотрудничество, не могут найти.
Hacemos las compras en la cooperativa militar.
Как вам будет угодно. Мы достаем продукты в военкомате, потому что магазины фактически пусты.
Antes de que os dirijáis a vuestros puestos,.necesito veinte personas para la cooperativa de Melenany.
Нам нужно выделить 20 человек нашему меленянскому колхозу.
Nunca he perjudicado a la cooperativa.
Я еще никогда хозяйству не вредил!
El año pasado, Fabry se negó a entrar en la cooperativa.
Ну, с Фаброй в том году так было.
Roba para la cooperativa, no sólo para él.
Может красть и для хозяйства, не только себе.
Lo vi hace poco. en la cooperativa.
Я видел это на днях! Мы играли на танцах.
Unos compañeros han encontrado un camión y vamos a crear una cooperativa de transportes.
Ребята из нашей партгруппы раздобыли грузовик. Собираются организовать кооператив по перевозке грузов.
Será de algún sindicato repugnante o de una puta cooperativa.
Думаю, он принадлежит идиотскому профсоюзу или жалкому кооперативу.
Esta mañana: Binar las judias, cortar las calabazas, después. cogerás abono en la cooperativa.
Сегодня утром: вскопать фасоль, прищипать тыквы, затем. заехать в кооператив за удобрениями.
A la cooperativa.
Езжай в кооператив.
No quise ser poco cooperativa, doctor.
Я не была против сотрудничать, доктор. Конечно, нет.

Из журналистики

La Europol está llevando a cabo una función similar con el material derivado del trabajo de las policías, y estamos trabajando para asegurar una interacción cooperativa entre estas dos iniciativas.
Европол выполняет те же функции в отношении материалов, полученных в результате работы полиции, и мы работаем над обеспечением взаимодействия между этими органами.
Compartir el agua exige una administración flexible continua y cooperativa basada en derechos y responsabilidades acordados, así como mecanismos permanentes de vigilancia y solución de controversias.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
La actitud cooperativa de China en relación con las importaciones procedentes del Japón fue una respuesta a las constantes gestiones de Kan para calmar la preocupación internacional por la inocuidad de los productos agrícolas del Japón.
Сотрудничество Китая по японскому импорту стало ответом на продолжающиеся усилия Кана успокоить международную озабоченность по поводу безопасности сельскохозяйственной продукции Японии.
Una opción substitutiva sería la de crear alguna forma de cooperativa o asociación agraria basada en un contrato que negocie unos precios justos.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
Los altos precios del petróleo y el gas han hecho que Rusia sea más poderosa, menos cooperativa y que esté menos interesada en unirse a Occidente.
Теперь европейцы не могут даже договориться о природе российского режима, не говоря уже о том, какую принять политику в отношении нее.
La magnitud de la acción por parte de los países en desarrollo dependerá, en gran medida, de la disponibilidad concreta de financiamiento y tecnología limpia a través de una acción cooperativa internacional.
Масштаб действий развивающихся стран будет во многом зависеть от эффективности получения финансирования и чистых технологий посредством международного сотрудничества.
Es hora de aprovechar dichas enseñanzas para formular una estrategia cooperativa que permita por fin a Grecia lograr avances reales con miras a un futuro más estable.
Настало время применить эти уроки и подготовить совместную стратегию, которая, наконец, даст реальную возможность Греции продвинуться к более стабильному будущему.
Nuestros objetivos principales son evitar una escalada, asegurar un proceso político sostenible y preservar la naturaleza inclusiva y cooperativa de la labor de la OSCE.
Наши главные цели - предотвращение эскалации кризиса в более крупный конфликт, обеспечение устойчивого политического процесса, сохранение духа сотрудничества в работе ОБСЕ.
La autonomía auténtica del Japón depende una vez más, como en el pasado, de la participación activa y cooperativa en la resolución de una crisis mundial.
Настоящая автономия для Японии, как и в прошлом, снова зависит от активного и совместного участия в сдерживании мирового кризиса.
Ese planteamiento brindaría a los EE.UU. la mejor posibilidad de inducir a los dirigentes de China a adoptar una actitud más cooperativa respecto de las disputas territoriales de la región.
Такой подход даст США больше шансов к тому, чтобы мотивировать лидеров Китая к более тесному сотрудничеству по территориальным спорам в регионе.
Si esos arreglos monetarios son transparentes y se establecen de manera cooperativa, podrían tener lugar sin problemas ni agitación financiera.
Если такие денежные механизмы прозрачны и совместно разработаны, они смогли бы произойти гладко и без финансовых потрясений.
En la región prácticamente no existen instituciones y tradiciones que respalden una resolución cooperativa del conflicto.
Учреждения и традиции, поддерживающие сотрудничество в разрешении конфликтов вряд ли существуют в регионе.
La realidad política y económica exige una estrategia más matizada y cooperativa.
Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества.
Los lazos débiles, como los que encontramos en la red Internet, son más eficaces que los vínculos fuertes para aportar la información necesaria a fin de conectar grupos diversos de forma cooperativa.
Непрочные связи, подобные тем, которые можно найти в интернете, более эффективны, чем прочные, для предоставления необходимой информации в целях связывания неоднородных групп в согласованной манере.

Возможно, вы искали...