tarde | persa | frase | drusa

darse испанский

не случи́ться

Значение darse значение

Что в испанском языке означает darse?

darse

Asumir que uno está en determinada situación. Crecer bien, prosperar. Chocar contra algo o golpearse. Ceder, aceptar algo después de haberlo resistido o combatido, o reconocer una derrota. Ofrecer gran energía o tiempo a algo.

Перевод darse перевод

Как перевести с испанского darse?

darse испанский » русский

не случи́ться

Примеры darse примеры

Как в испанском употребляется darse?

Простые фразы

Cuando volvió en sí, tardó un poco en darse cuenta de dónde estaba.
Когда он пришёл в себя, ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, где он находится.
Tom suele darse una ducha antes de desayunar.
Том обычно принимает душ перед завтраком.
Tienen que darse prisa.
Вам надо торопиться.
Se asustó al darse cuenta de que el hombre la estaba siguiendo.
Она испугалась, когда поняла, что мужчина шёл за ней.
Se asustó al darse cuenta de que el hombre la estaba siguiendo.
Она испугалась, когда поняла, что мужчина идёт за ней.
Una joven de aspecto afable tomó al miserable borracho de la mano y tiró de él para dentro, cerrando la puerta antes de que le diera tiempo a darse cuenta de lo que había pasado.
Молодая девушка приветливого вида схватила жалкого пьяницу за руку и втащила внутрь, закрыв дверь до того, как он сообразил, что происходит.
Él envejeció sin darse cuenta.
Он постарел, не заметив этого.
Tom quería darse una ducha.
Том хотел принять душ.
La Tierra es un paraíso. El infierno es no darse cuenta.
Земля - это рай. Ад - не осознавать этого.
Apetece darse un baño en el mar.
Хочется искупаться в море.

Субтитры из фильмов

Jefe de Piso. Musculoso. De darse tantas palmadas en la espalda.
Его руки постоянно заняты. постоянным поглаживанием себя любимого по затылку.
Debería darse cuenta.
Она знала на что шла.
Parece no darse cuenta de lo que esa chica significa para mí.
Кажется, ты не понимаешь, что эта девушка для меня значит.
Hay que darse prisa.
У нас проблемы.
Si pudiera darse prisa en encender el fuego.
Я жду с нетерпением, когда он разведет огонь.
Uno es valiente por naturaleza, sin darse cuenta.
Если человек смелый, не надо ничего доказывать. Все и так видно.
Suelen darse a la bebida.
Они привыкают к выпивке.
Está demasiado borracho como para darse cuenta del peligro.
Вы слишком пьяны чтобы понять всю опасность этого, сэр.
Sí, ya lo veo, en su primer acceso de pánico, el animal no es lo bastente listo para darse cuenta de que podía esconderse en la maleza.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
El idiota del perito debió darse cuenta de que ese retrasado ocultaba algo.
Этот идиот. Он видел что-то, - но тщательно это скрывает.
Ya que ahora es el jefe, si desea darse a sí mismo un aumento.
Теперь вы начальник. Если вы хотите прибавки жалования.
Jim Gettys ha comenzado a darse cuenta de que sé lo que digo.
Это только начало конца Геттиса.
Salvo cuando viene a darse un baño.
Кроме случаев, когда он приходит домой чтоб помыться или.
Cualquiera puede darse cuenta.
Это очевидно.

Из журналистики

Con la estrategia adecuada de crecimiento, pueden darse cambios profundos durante la vida de una persona y, en ocasiones, más de una vez.
При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько.
No puede darse el lujo de permitir que las frustraciones por un tema afecten su capacidad para obtener la cooperación de los gobiernos en otros.
Он не может допустить, чтобы чувство разочарования по какому-либо вопросу повлияло на его способность обеспечить сотрудничество правительств по целому ряду других.
Los historiadores pueden darse el lujo de debatir si el terrorismo puede haber estado justificado en ciertas situaciones del pasado.
Историки имеют привилегию полемизировать, мог ли бы терроризм быть оправдан в определенных исторических ситуациях.
En cambio, sin darse cuenta de que estaba echando sal a la herida, el presidente Barack Obama anunció la voluntad de su administración de concretar el ALC entre Estados Unidos y Corea del Sur.
Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей.
Con el estancamiento de los ingresos de la clase media en Estados Unidos, los norteamericanos no podían darse el lujo de hogares cada vez más costosos.
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
Sin embargo, en los Estados Unidos están comenzando a darse acciones reales, gracias al liderazgo en otras partes del mundo y gracias a la comprensión inteligente de algunas de las principales empresas estadounidenses.
И все же в Соединенных Штатах начинают предприниматься реальные действия благодаря руководящей роли, которую приняли на себя в этом вопросе другие части мира, и благодаря просвещенному пониманию в американской коммерческой деятельности.
En los días y semanas por delante, podrían darse momentos en los que las noticias provenientes del Cairo no sean tan optimistas, pero nunca olvidemos que Egipto dio un paso gigantesco, que en realidad es un paso gigantesco para los árabes.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
Tampoco parecen darse cuenta de que un impuesto a la energía es una manera mucho más económica de que Europa se proteja de Irán y Rusia que otros medios alternativos, como un fortalecimiento de la defensa.
Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
Sin embargo, es evidente que una China cada vez más asertiva está reforzando sin darse cuenta el papel de Estados Unidos en Asia, restableciendo la primacía estadounidense como garante implícito de la seguridad y la estabilidad en la región.
Но очевидно, что все более напористый Китай невольно усиливает роль Америки в Азии, восстанавливая первенство США в качестве предполагаемого гаранта безопасности и стабильности в регионе.
Pero no pueden dejar de darse cuenta de que los procesos que apoyan socavan su propia posición, al dejar más en evidencia la brecha de la riqueza y al hacer más cuestionable la justicia de la distribución global actual.
Но они не могут не заметить, что процессы, которые они поддерживают, подрывают их собственное положение, делая разрыв между бедными и богатыми более очевидным, а справедливость фактического глобального распределения более сомнительной.
Tal vez ellos también deberían intentar llevar a cabo algunas conferencias en Zimbabwe y darse su propio baño de realidad.
Возможно, им также будет полезно провести несколько конференций в Зимбабве и самим посмотреть, что такое реальная инфляция.
Cuando la crisis amenaza a la economía mundial, los reguladores no pueden darse el lujo de tomárselo con calma.
В условиях угрозы кризиса мировой экономике регуляторы не могут позволить себе роскошь мешкать.
NUEVA YORK - No hace falta ser un genio para darse cuenta de que el sistema financiero de Estados Unidos -de hecho, las finanzas globales- está en un estado de caos.
Нью-Йорк. Не надо быть гением, чтобы понять, что финансовая система США, да что там, мировая финансовая система, находится в бедственном положении.
Los países no pueden darse el lujo de perder tiempo.
У стран нет времени ждать.

Возможно, вы искали...