fase | fraseo | fresa | frisa

frase испанский

фраза

Значение frase значение

Что в испанском языке означает frase?

frase

Grupo de palabras que funciona como una unidad en la sintaxis de una oración.

Перевод frase перевод

Как перевести с испанского frase?

Примеры frase примеры

Как в испанском употребляется frase?

Простые фразы

Esta es una frase.
Это предложение.
Traduzca esta frase al inglés.
Переведите эту фразу на английский.
Me pregunto qué significa esta frase.
Интересно, что эта фраза значит.
Esto no es una frase.
Это не предложение.
Eso no es una frase.
Это не предложение.
Esta es una frase al azar.
Это случайное предложение.
No tengo ganas de traducir esta frase.
Мне не хочется переводить это предложение.
Esta frase no tiene autor.
У этой фразы нет автора.
Esa frase me parece muy ingeniosa.
Эта фраза кажется мне весьма оригинальной.
El libro terminó con una frase para el lector.
Книга окончилась фразой, обращённой к читателю.
El autor de la frase prefiere no ser identificado.
Автор фразы предпочитает не называть себя.
Una frase puede tener múltiples significados en un solo idioma.
У одного предложения может быть много смыслов в пределах одного и того же языка.
Esta frase no está en inglés.
Это не английское предложение.
Esta frase no está en inglés.
Это предложение не на английском.

Субтитры из фильмов

Quisiera que me aclarase el sentido de esa frase de su última redacción.
Я должен знать, что все это значит.
Escucha la primera frase.
Вот, на заголовке.
Hay cien maneras de encarar el tema. pero siento que lo mejor es decirlo en una frase sencilla.
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов. но сказать напрямую будет лучше.
En una frase de Chamfort que considero como un precepto.
О максиме Шамфора, почти заповеди.
Debes ver a mi madre. Le encantaría esa frase.
Повидай мою маму, это её любимая фраза.
Esa es la primera frase lógica que he oído hoy.
Это разумная мысль.
De hecho, si me permiten la frase nueva, mover cielo y tierra.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
El que no se vaya enseguida me copiará 10 veces la frase.
Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз.
Es una frase nueva para conquistar chicas.
О, это такой новый способ знакомства?
Oficial, es una frase muy graciosa.
Офицер, это очень смешная шутка.
Es la frase más larga que ha dicho en toda la noche.
Самая емкая мысль за вечер.
Por lo tanto, empezaremos aprendiendo una canción o dos, o una frase o dos, que expresen el sentir inglés.
Поэтому для начала выучим пару песен. или пару предложений, выражающих английский дух.
Buena frase para mi próxima novela.
Можно использовать эту чтрочку в моем следующем романе?
Es la frase que él solía decir.
Он говорил точно также.

Из журналистики

Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
El que este renacimiento árabe (para usar la frase del gran académico palestino George Antonius) no se haya dado puede haber sido la mayor desilusión para Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
De hecho, parece más una Margaret Thatcher coreana: una mujer que no se deja influir por nadie, según la famosa frase de Thatcher, y con principios políticos bien meditados que animan sus acciones.
Несмотря на свою харизму, Пак не является ни Сарой Пейлин, ни Эвой Перон.
Pero, como señala una frase académica: el hecho de que no se pueda reunir a una colonia de gatos, no significa que no exista una jerarquía felina.
Однако, как говорится в академической пословице: то, что вы не можете согнать кошек в стадо, не означает, что не существует кошачьей иерархии.
El miembro del equipo de la Casa Blanca que discutió esto con la CIA entonces sugirió cambiar la frase, de modo que dijera que los británicos habían informado que Saddam Hussein había intentado comprar uranio en África.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
La caricatura gustó al público inglés y generó una frase que todavía se utiliza en la actualidad, aunque generalmente se malinterpreta y no se usa correctamente.
Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
Hace algunos años vengo oyendo una frase preocupante: los dirigentes empresariales sienten que hoy comparten el tipo de desprestigio público que antes estaba reservado a los políticos.
Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
Como dice una frase del mundo financiero, el euro es muy grande como para fracasar.
Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться.
El fin de las ideologías ha sido invocado tantas veces que uno duda en repetir la frase.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Con frecuencia se ha descrito a esa frase como falsa y manipuladora (excepto por quienes han vivido en sociedades donde los dependientes ignoran a los clientes).
Эту фразу часто считают неискренней и наигранной, за исключением тех людей, которым довелось жить в обществе, где продавцы игнорируют покупателей.
Hoy que la crisis del euro ya pasó, esta frase es aplicable a la Unión Europea y sus actuales intentos de darse un marco institucional más estable.
На сегодняшний день, в связи с кризисом еврозоны, то же самое можно сказать и о Европейском Союзе, поскольку он стремится восстановить под собой более стабильную институциональную опору.
NUEVA YORK - El gran líder moral de la India Mohandas Gandhi dijo la famosa frase de que hay suficiente en la Tierra para las necesidades de todos, pero no suficiente para satisfacer la avaricia de todos.
НЬЮ-ЙОРК. Великий духовный лидер Индии Мохандас Ганди сказал знаменитую фразу, что на Земле достаточно всего для удовлетворения потребностей каждого, но недостаточно для удовлетворения жадности каждого.
Tiene poco sentido declarar la guerra en base a una táctica, mientras que la experiencia ha demostrado que la terminología simplemente refuerza la narrativa que Bin Laden intenta promover, razón por la cual hoy Gran Bretaña evita la frase.
Едва ли имеет смысл объявлять войну определённой тактике, и, как показывает опыт, подобная терминология только подкрепляет идейную подоплёку, которую стремится внедрить Бин Ладен. Поэтому Британия теперь избегает этой фразы.
Todos estos acontecimientos indican sutilmente una profunda tendencia que se puede expresar en una frase: el momento unipolar de Estados Unidos, que comenzó en 1991 con el colapso del Imperio Soviético, ha terminado.
Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении: униполярный момент Америки, который начался в 1991 году с распада Советской Империи, закончен.

Возможно, вы искали...