decepción испанский

разочарование

Значение decepción значение

Что в испанском языке означает decepción?

decepción

Dolor provocado por un desengaño. Frustración, desencanto o desilusión.

Перевод decepción перевод

Как перевести с испанского decepción?

Примеры decepción примеры

Как в испанском употребляется decepción?

Простые фразы

Su hijo es su decepción más amarga.
Сын - его самое горькое разочарование.
Su hijo es su decepción más amarga.
Сын - её самое горькое разочарование.
Su decepción era evidente para todos.
Её разочарование было всем очевидно.
Tom no pudo ocultar su decepción.
Том не смог скрыть своего разочарования.

Субтитры из фильмов

Aquí han venido muchas madres con el corazón lleno de esperanza, pero sufrieron una decepción.
Много матерей приезжали сюда с надеждой, и уходили разочарованные.
Creo que te llevarás una decepción. No, claro que no.
Боюсь, ты очень разочаруешься.
Pero en este mundo moderno y complicado. el hombre se quiebra por la tensión. la decepción y la desilusión.
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
Si te empeñas en creer que lo soy, vas a llevarte una gran decepción.
Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована.
Si es así, vas a llevarte una decepción.
Если это так, я собираюсь тебя сильно разочаровать.
No hay decepción posible.
Всё без обмана.
Para mi sería una decepción si mañana no estuvieses aquí.
Если честно, я буду разочарован, если тебя завтра не будет.
No Leonardo, estoy muy preocupada por Manuel, por su pena y su decepción.
Не плачь, Леонардо. Мне тяжело видеть Мануэля. От так страдает, так подавлен.
Sí, desde luego. Es una gran decepción para Tom.
Да, конечно, это большое разочарование для Тома.
Se llevó una decepción.
Он разочарован.
Oh, vaya, qué decepción.
Какое разочарование.
Para llevarse de nuevo la misma decepción.
Чтобы вновь испытать разочарование.
No debo evitarte la decepción.
Я не хочу уберегать тебя от разочарования.
Vaya, no son blancos, qué decepción.
Черт, мы думали, что это белые.

Из журналистики

A pesar de la decepción de Addis Abeba, el reclamo de una reforma del sistema impositivo internacional difícilmente será acallado.
Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
Algo está claro, sin embargo: Chávez fue el primer gobernante de su generación en reconocer la fatiga y decepción de la región ante el neoliberalismo y en proponer nuevas reglas del juego.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Todo esto representa una decepción para los viejos estrategas de la Guerra Fría.
Все это приводит к разочарованию стратегов Холодной войны.
Entretanto, Rusia alberga una profunda decepción sobre Occidente por sus acciones después del desplome del comunismo.
Россия, тем временем, глубоко разочаровалась в Западе из-за его поведения после краха коммунизма.
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Más en general, el simple hecho de que la ley antisecesión haya sido promulgada constituye una gran decepción para quienes habían quedado impresionados por la aparente sutileza y habilidad de la reciente diplomacia china.
В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
Es un legado construido con decepción.
Это наследие построено на обмане.
No deja de ser una decepción el que estos tratamientos aún no hayan surgido.
К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода.
Lo importante es que los principales mercados emergentes están aportando capital considerable en instituciones que estarán dominadas por China -señal del nivel de decepción con el desempeño del Banco Mundial y el FMI.
Важно то, что крупные развивающиеся рынки вкладывают значительный капитал в институты, которые будут под влиянием Китая - показатель того, насколько они разочарованы во Всемирном Банке и МВФ.
No obstante e independientemente de cualquier frustración pasada y de la posibilidad de cualquier decepción futura aún mayor, lo que sí salió bien en búsqueda del vuelo MH370 fue la historia general y más significativa sobre dicha búsqueda.
Однако, какими бы ни были прошлые разочарования и какие бы разочарования не ждали впереди, куда большей и намного более важной историей о поисках борта МН370 является то, что было сделано верно.
Esta fue una decepción muy importante para Alemania, particularmente porque ya no podía contar con Francia, su principal aliado en Europa.
Это было большим разочарованием для Германии, особенно потому, что она больше не могла рассчитывать на Францию, своего главного союзника в Европе.
Pero quienes habían esperado que su visita se dedicara principalmente a las estancadas negociaciones entre Israel y los palestinos sufrieron una gran decepción.
Но тех, кто ожидал, что целью его визита будет обсуждение зашедших в тупик переговоров между Израилем и палестинцами, постигло горькое разочарование.
Los israelíes parecen estar convencidos de que sus políticos pueden elegir qué problemas resolver y cuáles ignorar, pero se van a llevar una decepción: los líderes israelíes jamás tuvieron esa opción.
Израильтяне теперь, кажется, считают, что их политики могут выбирать, какие проблемы должны быть решены, а какие можно игнорировать. В результате, они наверняка будут разочарованы.
Cuando se trata de Ucrania, tanto los líderes occidentales como el público en general en los países occidentales se encuentran con un estado de ánimo de decepción preventiva.
Когда дело доходит до Украины, и западные лидеры, и западная общественность находятся в настроении превентивного разочарования.

Возможно, вы искали...