dedicarse испанский

заниматься

Значение dedicarse значение

Что в испанском языке означает dedicarse?

dedicarse

Ocupar la propia atención y/o tiempo a algo en particular, generalmente como actividad, oficio u ocupación principal.

Перевод dedicarse перевод

Как перевести с испанского dedicarse?

dedicarse испанский » русский

заниматься

Примеры dedicarse примеры

Как в испанском употребляется dedicarse?

Субтитры из фильмов

Debió dedicarse a lo que sabía hacer. Será mejor que Ud. haga lo mismo.
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим.
Los chapados a la antigua no ven que no todo debe dedicarse a los pastos.
Старожилы об этом ещё не знают,..но вот так выгуливать скот на открытом пространстве больше нельзя.
Los clientes se alejan y las jóvenes no quieren dedicarse a este oficio.
Посетителей мало. Девочки боятся работать.
Su hija piensa dedicarse a escribir.
А ваша дочь сказала, что она тоже хочет испытать силы.
Es uno de los castigos por dedicarse en cuerpo y alma. a amasar una gran fortuna.
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Nada de esta tontería de ejercicio y aire fresco y sol. cuando pueden dedicarse a algo importante como beber.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка.
Piense en dedicarse a Ia investigación.
Подумайте об исследовательской работе.
Bueno, alguien tiene que dedicarse a ello.
Ну кому-то надо сводить пары вместе.
EI domingo siempre viene gente a casa. Hay que dedicarse a Ia familia.
Ну смотри, на то оно и воскресенье, чтобы люди побыли немного дома.
Prefieres encerrarte otra vez en un cine. Prefiere dedicarse a sus pasiones.
Я предпочел бы запреть тебя.
Hay que dedicarse a sus asuntos.
Делом надо заниматься, дорогой, делом. - Все, генацвале, все.
Lo que necesita es dedicarse a algo.
Какое-то занятие, вот что ему нужно.
Pero después, podrá de relajarse y simplemente dedicarse a supervisar.
Это очень хорошее сравнение по многим детялям.
Pero te aconsejo que te alejes de tu mujer. Para llegar a ser un gran cortador, hay que dedicarse totalmente a la caña.
Уверяю тебя, приноровишься,.станешь одним из лучших рубщиков.

Из журналистики

Asia únicamente puede evitar este problema y dedicarse a la dura labor del reequilibrio a favor del consumo si corta de raíz la inflación.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
Reducir las barreras al comercio significaría que todos los países podrían dedicarse a lo que hacen mejor y eso redundaría en beneficio de todos.
Уменьшение торговых барьеров означало бы, что все страны могут сосредоточиться на производстве того, что у них получается лучше всего, и от этого выиграют все.
En lugar de eso, hasta ahora el Gobierno ha estado facilitando más que nada préstamos (con altos intereses) en lugar de dedicarse a adquirir participaciones mayoritarias.
Взамен этого, по крайней мере до сегодняшнего дня, правительство в основном предоставляло (под высокие проценты) ссуды вместо того, чтобы участвовать в масштабных скупках акций.
Lograr esa clase de instrucción probablemente signifique dedicarse a lo que cada cual considere interesante y atractivo de forma natural, ya sean estudios financieros o de fisiología.
Получение такого образования, возможно, означает изучение того, что Вам кажется наиболее интересным и привлекательным, будь то финансы или психология.
Para que la cooperación en asuntos de seguridad tenga éxito, se deben evitar asuntos políticos delicados y dedicarse de lleno a medidas prácticas.
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
En lugar de dedicarse a amenazar, Occidente podría ofrecer incentivos que alienten a China a convertirse en un actor responsable en el sistema actual de PI.
Вместо того чтобы грозить кулаком, Запад мог бы обеспечить стимулы, поощряющие Китай стать ответственным участником существующего режима ИС.
Allí los economistas privados vuelven a dedicarse a su pasatiempo favorito en tiempos de dificultades económicas: tratar de armar sus propios índices de crecimiento del PGB, ya que en esos periodos las estadísticas oficiales les parecen poco fiables.
Там, частные экономисты наслаждаются их любимым занятием в периоды экономического спада, а именно пытаются построить свои собственные показатели роста ВВП, потому что они не верят официальной статистике.
El Japón debería procurar hacer su aportación para garantizar la estabilidad en Asia, en lugar de dedicarse a juegos políticos estériles.
Япония должна показать иной пример для обеспечения стабильности в Азии, а не играть в бесплодные политические игры.
Quienes desean dedicarse a las operaciones con derivados ciertamente tendrán más confianza en sus perspectivas laborales.
Амбициозные торговцы производными финансовыми инструментами, конечно, смогут быть более уверены в перспективах своего карьерного роста.
La conducta estadounidense y la autopercepción revelan la facilidad con la que un país civilizado puede dedicarse al asesinato de civiles a gran escala sin discusión pública.
Поведение и самовосприятие Америки демонстрирует легкость, с которой цивилизованная страна может заниматься широкомасштабным истреблением гражданского населения без общественной дискуссии.
Después de todo, la constitución cumplía una función importante: al garantizar que Japón no sería una amenaza militar en el futuro, permitió al país acabar con la ocupación extranjera y dedicarse a la reconstrucción y la democratización.
В конце концов, конституция служила важной цели: гарантируя, что Япония не будет представлять военной угрозы в будущем, она позволила стране, наконец, вырваться из иностранной оккупации и начать свой путь к восстановлению и демократизации.
De manera que, en lugar de fruncir el ceño frente a los controles de capital e impulsar una apertura financiera, el Fondo Monetario Internacional debería dedicarse a propiciar activamente que los países implementen este tipo de políticas.
Итак, вместо недовольства в сторону контроля за капиталом и добиваться финансовой открытости, Международному Валютному Фонду следует заняться активной помощью странам по внедрению подобных мер.
La mejor de las suertes para todos ustedes ahora que dejan atrás la academia para dedicarse a las profesiones que eligieron en las finanzas.
Желаю вам удачи, когда вы покинете академию для работы в выбранной профессии в сфере финансов.
Y también necesita hacerle un lugar a los millones de habitantes que no quieren dedicarse más a la agricultura, un sector que todavía sigue empleando a la mitad de la fuerza laboral.
Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы.

Возможно, вы искали...