dedicar испанский

посвящать, посвятить

Значение dedicar значение

Что в испанском языке означает dedicar?

dedicar

Consagrar o destinar una persona o cosa para un fin determinado. Ofrecer como testimonio de reconocimiento, afecto o agradecimiento un objeto, generalmente artístico, a alguien. Ocupar atención y/o tiempo a algo en particular.

Перевод dedicar перевод

Как перевести с испанского dedicar?

Примеры dedicar примеры

Как в испанском употребляется dedicar?

Субтитры из фильмов

Debería dedicar su talento al bien de la sociedad.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
Cuando llegues, te sobrará tiempo para dedicar a las mujeres.
Когда ты приедешь, ты будешь бесплатно посещать женщин.
Me voy a dedicar a amargarte la vida. En especial después de lo que hiciste en la casa de los Whitson.
Я посвящу всю свою жизнь тому, чтобы сделать тебя несчастным, особенно после того, что ты устроил сегодня у Уитсонов.
Oí que se iba a dedicar a la política.
Я слышал, что он собирался заняться политикой.
Cuando estés casada, verás que los hombres con trabajos importantes a veces tienen que dedicar todo su tiempo y energía a los negocios.
После свадьбы ты очень скоро поймешь, что у мужчин всегда очень много неотложных дел. И порой у них на это уходят буквально все время и силы.
Dedicar todos mis esfuerzos a ti.
Посвятить все мои усилия тебе.
Y Jett. sin olvidar jamás su bondad. siempre está dispuesto a dedicar sus recursos. a la mayor gloria del estado que le encumbró. le rinde homenaje esta noche. en esta gran reunión.
И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
Ello me ha obligado necesariamente. a dedicar más tiempo a ciertas cosas y menos a otras.
Это, безусловно, побудило меня. посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
Miss Golightly anuncia solemnemente dedicar su nada despreciable talento a la captura con el propósito de casarse, de Mr. Rutherford.
Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда.
Vamos a dedicar nuestra atención a esta pasajera.
Присмотримся к пассажирам.
Dada la urgencia, debería dedicar toda su atención al laboratorio.
Мы работаем над этим. - Важность вопроса требует вашего внимания в лаборатории.
No creo que uno deba dedicar su vida a ese mórbido cuidado de sí mismo.
Если копаться в себе, сгниешь заживо.
No hay mejor manera para dedicar una vida, Alteza.
Не самый плохой способ прожить свою жизнь, Ваше Высочество.
Sólo te puedo dedicar 15 minutos.
У меня бчдет 15 минчт.

Из журналистики

Por eso Texas decidió dedicar su dinero proveniente del petróleo a un fondo educativo.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
Si menos estudiantes de Afganistán se fueran a Pakistán, este país podría dedicar su atención a sus propias madrassas y a los mullahs que convencen a los estudiantes de llevar a cabo atentados suicidas.
Если в Пакистане будет обучаться меньшее количество студентов из Афганистана, то государство могло бы уделить больше внимания собственным медресе и муллам, которые делают из студентов террористов-смертников.
Pero cuando los niños están sanos, sus familias se liberan de la carga de afrontar costosos tratamientos médicos y pueden dedicar más recursos a la alimentación y la educación.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
El Estado debe mejorar los servicios públicos, fortalecer el sistema educativo y dedicar mayores recursos a la investigación.
Необходимо провести реформу системы социального обеспечения и пенсионной системы.
Además, los que prefieran dedicar sus años universitarios a la adquisición de aptitudes técnicas en un ámbito reducido que les guste se equivocarían, si sacaran la conclusión de que deben renunciar a su sueño.
Более того, те, кто желает посвятить свои студенческие годы изучению технических навыков в узкой области, которая им по душе, будут не правы, считая, что должны расстаться со своей мечтой.
Cuando el volumen de peces colapsó en 2005, 5.000 personas decidieron dedicar sus botes de pesca ociosos a otros fines, y huyeron a las Islas Canarias españolas.
Поскольку рыбные ресурсы истощились к 2005 году, 5000 человек решили направить свои уже ненужные рыбацкие лодки для использования в других целях, перегнав их на испанские Канарские острова.
A partir de ese periodo se han multiplicado los montos de capital que se pueden dedicar para explotar cualquier oportunidad que se presente en los mercados de divisas, lo que haría que una situación comparable actualmente fuera mucho más peligrosa.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис.
Sin duda, las instituciones internacionales y los países en el sur global tienen objetivos mucho más urgentes que dedicar recursos a demandar a compañías codiciosas.
Безусловно, у международных учреждений и стран Глобального Юга есть намного более важные цели, чем трата ресурсов на выставление исков жадным компаниям.
En ese caso, los americanos tendrán que dedicar más dinero al servicio de la deuda, con lo que les quedará menos para gastar en el consumo de bienes y servicios.
В таком случае американцам придётся тратить больше денег на обслуживание долгов и, соответственно, меньше - на товары и услуги.
Sin embargo, deberíamos dedicar igual atención a los problemas microeconómicos -como incentivos inadecuados, fallas de mercado y deficiencias regulatorias- que nos condujeron a la crisis en primer lugar.
Но необходимо уделять не меньше внимания микроэкономическим проблемам (таким как неэффективное стимулирование, недостатки рынка и недочеты госрегулирования), которые, прежде всего, и привели нас к кризису.
En el futuro, los gobiernos tendrán que dedicar los recursos necesarios para asegurar una vigilancia más estricta de la gestión de riesgos en las instituciones financieras.
В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
Estados Unidos debe dedicar más fondos a programas para mejorar el cuerpo de policía.
США должны увеличить расходы на программы по улучшению работы полиции.
Pero la comunidad internacional debe dedicar su dinero a causas humanitarias, como, por ejemplo, hospitales y escuelas, y no a respaldar los propósitos americanos.
Однако деньги международного сообщества должны использоваться на гуманитарные цели, такие как школы и больницы, а не на поддержку американских проектов.
El lastimoso intento de los oponentes de Netanyahu de dedicar la campaña al vertiginoso aumento del costo de la vida y los prohibitivos precios de la vivienda fue derrotado fácilmente por ese mensaje convincente.
Жалкая попытка противников Нетаньяху пройти эту кампанию по спирали прожиточного минимума и запредельным ценами на жилье, легко победила это убедительное послание.

Возможно, вы искали...