degradación испанский

деградация

Значение degradación значение

Что в испанском языке означает degradación?

degradación

Acción o efecto de degradar o degradarse.

Перевод degradación перевод

Как перевести с испанского degradación?

Примеры degradación примеры

Как в испанском употребляется degradación?

Субтитры из фильмов

Recordad: el más ligero contacto de la mano de un hombre os llevará a las profundidades de la degradación.
Помните всегда что даже легкое прикосновение мужчины. ввергает вас в пучину греха.
Es una historia de degradación y vergüenza.
Историю деградации и позора.
Había pensado antes en esas cosas, degradación y humillación, pero no lo había vivido.
Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал.
Un amigo siempre acepta al otro, Hasta en la mayor degradación, un amigo siempre acepta al otro.
Один из друзей всегда принимает другого, даже во время его полной деградации.
Quiero saber por qué la degradación de la División de Noticias. anunciada en la reunión de esta tarde se mantuvo secreta para mí.
Я хочу знать, почему понижение статуса отдела теленовостей, объявленное сегодня днём на собрании, держалось от меня в секрете?
A esta hora de la noche será testigo de las escenas más viles. de depravación y degradación.
Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
La degradación es aleatoria.
Деградация произвольна.
Es sabido que cuando comenzaron los primeros registros de la Federación,. 600 años después, hablaban de los Manusianos. como de una raza primitiva, esclavos de la Mara,. hundidos en la barbarie, la degradación y la crueldad.
Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости.
Quiero desempeñar un papel fundamental en su degradación.
Я хочу внести свой вклад в его уничтожение.
La energía residual debió de amplificar el amortiguador impidiendo la degradación.
Остаточная энергия от плазменного фронта. должно быть, она усилила заряд в буфере в достаточной степни для того, чтобы предохранить Ваши сигналы от угасания.
Mi gente sufrirá dolor y degradación.
Мои люди будут страдать и деградировать.
Encontraremos una degradación de la secuencia de genes.
Нам надо найти генетически последовательную деградацию.
Un clon tiene un ADN idéntico al del donante pero ciertos métodos de clonación crean una degradación de la secuencia de genes que puede detectarse.
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию, которую можно определить.
La degradación energética de la unidad de alimentación indica que se remonta a la construcción de la estación.
Распад энергетического блока питания указывает дату установления устройства.

Из журналистики

La degradación comenzó durante el decenio de 1980, con Ronald Reagan y Margaret Thatcher.
Загнивание началось во время 1980-х годов, под Рональдом Рейганом и Маргарет Тэтчер.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Las recientes fotografías de detenidos víctimas de abusos y degradación sexual en la cárcel Abu Ghraib de Bagdad han añadido combustible al fuego.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Estados Unidos, alguna vez líder mundial en la lucha contra la degradación ambiental, fue la última gran economía en reconocer la realidad del cambio climático.
Будучи когда-то мировым лидером в борьбе против деградации окружающей среды, Америка стала последней из лидирующих экономик, которая признала реалии изменения климата.
El resultado ha sido un fracaso total: derrota militar y una seria degradación de la condición moral de Estados Unidos.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Desde entonces, ha habido en el mundo innumerables actos de violencia, terrorismo, hambre y degradación medioambiental.
С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.
Con frecuencia las causas subyacentes de la guerra y la violencia son el hambre, la pobreza y la degradación medioambiental, como, por ejemplo, el cambio climático inducido por el hombre.
Война и насилие часто возникают на основе голода, бедности и экологической деградации, например изменения климата по вине человека.
Condenan con razón la degradación de sus antepasados, pero también idealizan su carácter rural y comunitario.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
Otros problemas importantes son un sector estatal hinchado e ineficiente, la degradación medioambiental, una migración interior en masa, una red de seguridad social insuficiente y un débil imperio de la ley.
Другие основные проблемы включают в себя раздутый и неэффективный государственный сектор, деградацию окружающей среды, массовую внутреннюю миграцию, неразвитую систему социальной защиты, коррупцию и слабое верховенство права.
Si bien el gobierno central admite parte de la degradación ambiental causada por el rápido crecimiento económico, el paisaje que describe es incompleto.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
En resumen, los vínculos entre educación y fertilidad reducida, desarrollo económico más rápido y menor degradación ambiental son demasiado poderosos y obvios como para ser ignorados.
Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать.
Por ello, es necesario reconocer la naturaleza global de este problema y enfrentarlo en las áreas donde la degradación del medio ambiente ya está causando un peligroso deterioro de la calidad de vida de las personas.
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства.
Para redimir el proyecto liberal, los líderes norteamericanos y europeos necesitarán reformularlo de manera tal que pueda ofrecer soluciones convincentes a problemas como la degradación ambiental y la desigualdad económica.
Чтобы восстановить либеральный проект, лидеры Америки и Европы должны будут переформулировать его в таком виде, чтобы он мог дать убедительные ответы на вопросы экологической деградации и экономического неравенства.
En todos los conflictos, los derechos humanos figuran entre las primeras víctimas, y en Oriente Medio la degradación de la dignidad humana ha deshecho convenciones internacionales acordadas a lo largo de varias generaciones.
Во всех конфликтах права человека становятся одной из первых жертв, и на Ближнем Востоке деградация человеческого достоинства сегодня уничтожила результаты международных соглашений, действовавших в течение нескольких поколений.

Возможно, вы искали...