desaceleración испанский

замедление

Значение desaceleración значение

Что в испанском языке означает desaceleración?

desaceleración

La acción y el efecto de reducir la magnitud de la velocidad o rapidez.

Перевод desaceleración перевод

Как перевести с испанского desaceleración?

Примеры desaceleración примеры

Как в испанском употребляется desaceleración?

Субтитры из фильмов

La Desaceleración Cochrane.
Кохранское торможение.
Spock. Sabe que la Desaceleración Cochrane es una maniobra clásica.
Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.
Les comunico que alcanzaremos nuestro punto de desaceleración en unos minutos y comenzaremos nuestro descenso al aeropuerto Heathrow de Londres.
К сведению пассажиров, через несколько минут мы снижаем скорость и начинаем приземление в аэропорту Хитроу.
Todo lo que sé es que algún científico quiere utilizar equipo especial para monitorizar la ruta del Victor Foxtrot cuando entró en la fase de desaceleración.
Все, что я знаю, это что какой-то ученый хочет установить некое специальное оборудование, чтобы проследить, как шел на посадку Виктор Фокстрот, когда закончил сбрасывать скорость.
Desaceleración de emergencia en cinco segundos.
Экстренное торможение через 5 секунд.
Los propulsores de desaceleración se han encendido.
Тормозные двигатели включены.
Desaceleración y pérdida de variabilidad.
Частые замедления ритма.
Si usted está manejando, ver una cámara de velocidad, sin posibilidad de desaceleración, salto a cabo.
Если вы едете с превышением скорости, а впереди стоит камера, и притормозить уже не успеваете, выпрыгивайте.
El electroencefalograma de Kayla muestra una desaceleración generalizada que sugiere un estado vegetativo permanente.
Кейле сделали повторное ЭЭГ, показавшее вялую диффузию, соответствующую необратимому вегетативному состоянию.
El estudio del flujo de líquido indica una desaceleración, no una obstrucción completa.
Исследования ее цереброспинальной жидкости показывают замедление потока, но не полную закупорку.
Desaceleración fetal.
Показатели плода падают.
Iniciando desaceleración.
Приступаю к сбросу скорости.
Como se puede ver, esta tormenta no está mostrando signos de desaceleración.
Как видите, вьюга и не собирается заканчиваться!
Desaceleración en el monitor fetal.
Резкая брадикардия!

Из журналистики

A pesar de una recuperación de los precios de los activos en muchos países y la desaceleración del crecimiento negativo, el desempleo es alto y está en aumento.
Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Si la desaceleración en los países avanzados persiste, tampoco será posible alcanzar los niveles de crecimiento previos a la crisis en el mundo en desarrollo, debido a una demanda insuficiente para absorber el incremento implícito de la producción.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
La reciente desaceleración de la actividad industrial de China pone de relieve este riesgo.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
Y las exportaciones de materias primas a China, India, Europa y Estados Unidos -un factor clave en el reciente impulso del crecimiento de África- pueden sufrir simplemente porque la desaceleración global implica menos consumo en todas partes.
Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире.
No solo generan burbujas de activos desestabilizadoras, sino que cuando la demanda pierde dinamismo hay fuerzas que se activan y exacerban la desaceleración.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Estos riesgos ya están agravando la desaceleración de la economía: los mercados de acciones están cayendo por todas partes, dando lugar a efectos negativos sobre el consumo y el gasto de capital.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
En muchos países lo anterior está conduciendo a una nueva ronda de austeridad -políticas que con seguridad producirán una economía nacional y global menos dinámica y una desaceleración sustancial en el ritmo de la recuperación.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
Y si Estados Unidos (que es todavía la mayor economía del mundo) empieza a estornudar otra vez, el resto del planeta (con su inmunidad debilitada por los malestares de Europa y la desaceleración de los países emergentes) se pescará una neumonía.
Но если США (по-прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из-за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких.
Al apagarse este motor del crecimiento, es difícil imaginar que la economía estadounidense no sufra una desaceleración.
Отключив этот двигатель роста, трудно представить, как американская экономика может избежать замедления и спада.
De hecho, la economía de China ha experimentado una desaceleración significativa - y en curso- del crecimiento, como consecuencia de la crisis económica mundial que estalló hace cinco años.
Действительно, китайская экономика испытывает значительное - и постоянное - замедление роста в связи с мировым экономическим кризисом, разразившимся примерно 5 лет назад.
La desaceleración del crecimiento del PIB que tales reformas causarían sería más que compensado por el mayor dinamismo del mercado y la estabilidad económica generalizada.
Замедление темпов роста ВВП, которое вызовут такие реформы, будет более чем скомпенсировано увеличением динамизма рынка и общей экономической стабильностью.
Pero una visión retrospectiva a treinta años nos permite juzgar qué elementos de la revolución de Thatcher deben conservarse y cuáles deben modificarse a la luz de la actual desaceleración económica mundial.
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Una desaceleración mayor en China y otras economías emergentes es otro riesgo para los mercados financieros.
Дальнейшее замедление роста Китая и других развивающихся стран является еще одной угрозой для финансовых рынков.
Con los mercados financieros globales en crisis y la economía de Europa en proceso de desaceleración, los desafíos para el nuevo gobierno italiano serán cada vez mayores.
В условиях кризиса мировых финансовых рынков и смягчения европейской экономики задачи нового итальянского правительства лишь усложнятся.

Возможно, вы искали...