задержка русский

Перевод задержка по-испански

Как перевести на испанский задержка?

Примеры задержка по-испански в примерах

Как перевести на испанский задержка?

Простые фразы

У Марии трёхнедельная задержка.
María tiene un retraso de tres semanas.

Субтитры из фильмов

Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,...но произошла небольшая задержка.
Lamento haberles hecho esperar. pero ha habido un pequeño contratiempo en los trámites.
Любая задержка, даже на 24 часа, изменит существующую цену.
Cualquier retraso, incluso de 24 horas, hundirá el valor del The Day.
Будет задержка.
Un pequeño retraso.
Они изменили спецификацию. возможна задержка. - Это твои проблемы, не их.
Se han pedido las últimas piezas,.pero aún no han sido entregadas.
У меня 12 дней задержка.
Tengo un atraso de 12 días.
Опять задержка. Осталось сорок пять минут.
Otra demora, y sólo quedan 42 minutos.
Любая задержка в наступлении на нашем участке. сорвет весь план операции.
Cualquier demora en nuestro avance en este momento arruinará los planes de toda nuestra operación.
Разрешена задержка в разумных пределах.
Retraso otorgado.
Любая задержка приведет к смерти.
Cualquier retraso puede provocar la muerte.
Если будет задержка с телепортацией доктора, лучше отменить.
Si vamos a tardar en transportar al médico.
Задержка может быть преднамеренной.
Podría ser intencionado.
Была еще одна задержка.
Ha habido otro retraso.
У нас - циклическая задержка в три миллисекунды, которую надо бы учесть в расчетах.
Tienes un ciclo de 3 milisegundos de retardo que puede ser computado.
Задержка одиночных оборотов никуда вас не приведет.
Esta parada te llevará directo a ningún sitio.

Из журналистики

И все же даже в Палестине главная проблема с водой - это не жажда, а задержка в экономическом развитии.
Con todo, incluso en Palestina el problema más importante que se relaciona con el agua no es la sed sino el desarrollo económico atrofiado.
Как видно на примере Греции, задержка с завершением реструктуризации долга может привести к углублению и продлению экономической рецессии.
Los retrasos en la conclusión de las reestructuraciones de las deudas pueden hacer que las recesiones económicas sean más profundas y persistentes, tal como el caso de Grecia ilustra.
В то время как британские власти недавно объявили, что перевод средств физически переданными чеками будет устранен, двухдневная задержка для регистрации чека все равно останется.
Aunque las autoridades británicas anunciaron recientemente que se aboliría el traslado de cheques físicos, seguirá existiendo un retraso de dos días para la compensación de cheques.
Существует значительная задержка между уменьшением выбросов углекислого газа и понижением температуры - даже уменьшение глобальных выбросов на половину к середине века едва ли можно будет ощутить к концу века.
Existe un retraso significativo entre los recortes de carbono y cualquier baja de la temperatura -aún reducir a la mitad las emisiones globales para mediados de siglo apenas podría medirse para fin de siglo-.
Задержка реструктуризации банков дорого обходится как в отношении стоимости спасения банков, которым грозит банкротство, так и в отношении ущерба для всей экономики в течение данного периода.
La demora en la reestructuración bancaria es costosa, tanto en términos de los eventuales costos del rescate como del daño a la economía general en el ínterin.
Задержка, вызванная позицией США, стала серьезной проблемой для МВФ.
El retraso por parte de los EE.UU. representa un gran revés para el FMI.
Те, кто выживают, будут недоедать больше, чем когда-либо, а процент детей, у которых наблюдается задержка роста, увеличится, хотя сегодня он уже составляет две трети.
Aquellos que logren mantenerse con vida estarán más desnutridos que nunca y el porcentaje de niños cuyo crecimiento es obstaculizado será mayor que los dos tercios de la actualidad.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Esperar ese momento es un aplazamiento por otros medios.
Последствием этого, практически без сомнения, может стать замедление процесса восстановления и еще большая задержка в процессе возврата уровня безработицы к приемлемому значению.
La consecuencia será, casi con toda seguridad, una recuperación más lenta e incluso una mayor demora antes de que el desempleo baje hasta niveles aceptables.
Задержка и трата денег впустую происходят довольно часто при подготовках к Олимпийским играм (Греция в 2004 году является наглядным примером, и Бразилия в 2016 году, кажется, испытывает подобные проблемы).
Los retrasos y la basura son problemas comunes durante los preparativos olímpicos (Grecia en el 2004 es un ejemplo fehaciente, y parece que Brasil en el 2016 atravesará por problemas similares).
Задержка восстановления числа рабочих мест, уменьшившихся в результате глобального спада, остается основной проблемой, препятствующей снижению уровня нищеты в ближайшие годы.
El retraso en la recuperación de los puestos de trabajo destruidos por la recesión mundial sigue siendo un imperativo de la mayor importancia para reducir la pobreza en los próximos años.
Для Бразилии, России, Индии и Китая задержка реформирования МВФ является серьезным раздражающим фактором.
La demora en la reforma del FMI irrita intensamente a Brasil, Rusia, India y China.
В противном случае появляется задержка в росте, от которой в настоящее время страдают целых 165 миллионов детей.
La alternativa es el retraso del crecimiento, que actualmente afecta a 165 millones de niños, una cifra astronómica.
Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей.
En efecto, el retraso del crecimiento representa el verdadero rostro de la pobreza global contemporánea y causa un daño irreparable al desarrollo cognitivo y al crecimiento físico de los niños.

Возможно, вы искали...