desarmar испанский

разоружать, обезоруживать, разоружить

Значение desarmar значение

Что в испанском языке означает desarmar?

desarmar

Quitar el arma a alguien. Por extensión, rebatir todos los argumentos de una persona en una discusión. Desmontar una construcción o algo compuesto por distintas piezas.

Перевод desarmar перевод

Как перевести с испанского desarmar?

Примеры desarmar примеры

Как в испанском употребляется desarmar?

Простые фразы

A él le gusta desarmar aparatos eléctricos.
Ему нравится разбирать электроприборы.

Субтитры из фильмов

El plan para salir y el modo de desarmar la puerta.
Вот план выхода из здания и наставления как разобрать дверь.
Ya que no vamos a desarmar los coches, nos fijaremos en las jetas.
Так как мы не можем все машины проверить, будем искать знакомые лица. Вот они.
Siempre quise desarmar uno de estos.
Всегда хотел знать, как они устроены.
Sabes, realmente, tenemos que desarmar la bomba.
Нужно полностью обезвредить бомбу.
También agradecemos su gesto de desarmar a sus soldados.
Так также высоко ценим его решение о разоружении его армии.
Desarmar al Comité de Salud, ha ido demasiado lejos.
Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
Desarmar.
Тогда обезвредь.
Cuando hay un baile de la escuela se queda en casa a desarmar rifles.
На выпускной бал она остается дома чтобы разобрать Автомат Калашникова.
Quiero desarmar el Buick de mi mujer porque la perra se está portando mal.
Вон бьюик моей жены. Поработайте над машиной, эта стерва мне здорово насолила.
Me gusta colgarme, de cabeza vendado, desarmar mi pistola y volverla a armar. antes que mi nariz comience a sangrar.
Я обожаю висеть вниз головой с завязанными глазами и при этом быстро-быстро собирать и разбирать свой пистолет, пока у меня из носа кровь не закапает.
Cuando uno vuela con armas nucleares, se está bien entrenado para reparar si es posible, desarmar si es necesario, y destruir si es indispensable.
Когда ты перевозишь ядерное оружие, тебя обучают восстанавливать его в случае, если это возможно, приводить его в негодность, если это нужно, и уничтожать, если это необходимо.
Debo desarmar a partisanos.
Я говорю по-итальянски. Мы разоружаем партизан.
La máxima prioridad es desarmar el campo de minas.
Но ваша приоритетная задача - нейтрализовать минные поля.
Después de 6 horas, el negociador de rehenes Danny Roman se arriesgó para desarmar al secuestrador terminando así la situación.
После 6 часов переговоров Дэнни Роман, рискуя жизнью обезоружил преступника и успешно завершил операцию.

Из журналистики

Los israelíes y los palestinos no pueden encontrar la salida solos, porque ninguno de los dos se atrevería a desarmar por la fuerza a sus propios extremistas sin pruebas contundentes de que el otro hará lo mismo.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Chirac increpó a los países candidatos a la UE por comportarse de manera irresponsable cuando expresaron su apoyo a la iniciativa estadounidense de desarmar a Irak por la fuerza si fuese necesario.
Ширак упрекнул страны - кандидаты на вступление в ЕС в безответственном поведении, проявившемся в выраженной ими поддержке предпринимаемым Америкой усилиям по обезвреживанию Ирака, даже если для этого потребуется применение военной силы.
Y no hay ninguna garantía de que Israel vaya a ceder a las demandas de Hamás sin desarmar a Gaza.
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы.
Un gobierno no puede desarmar campamento y mudarse a otra parte si un día sufre pérdidas o un tema empieza a ser aburrido.
Оно не может просто упаковать вещи и переехать в другое место, понеся потери или утомившись от истории.
Los señores inspectores no han comprendido un punto fundamental: para desarmar a un régimen matonesco y asesino es necesaria una estricta coacción.
Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
Este modelo ha sido aclamado internacionalmente como una posible fórmula de compromiso para poner fin a conflictos inmanejables en que las atrocidades no pueden quedar sin castigo, pero deben encontrarse incentivos para desarmar a las facciones en lucha.
Данную модель приветствуют во всём мире как возможную формулу компромисса, способного прекратить трудноизлечимые конфликты, когда жестокость не может оставаться безнаказанной, но когда следует искать стимулы разоружения для враждующих сторон.
Pero, aun cuando pudieran desarmar a los extremistas, los palestinos están divididos sobre lo que están dispuestos a hacer a fin de lograr la seguridad para Israel.
Но даже если они смогут разоружить экстремистов, среди палестинцев существует разделение по вопросу относительно того, как далеко они желают пойти в обеспечении безопасности Израиля.
Al final se disculpó por su pasado violento y se comprometió a desarmar a su ejército privado de 2,000 miembros.
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию.
Recientemente, otras miles de personas huyeron de nuevos estallidos de violencia entre las milicias locales y los seguidores de Laurent Nkunda, un general desertor del ejército del Congo, que rechazó un pedido para empezar a desarmar a sus tropas.
Недавно еще несколько тысяч бежало от новых вспышек сражений между местными отрядами милиции и сторонниками Лорента Нкунды, генерала-перебежчика армии Конго, который отверг призыв начать разоружение своих войск.
En la segunda fase, al término de la guerra, la ayuda sigue siendo principalmente de tipo humanitario, pero ahora se orienta a ayudar a que los desplazados regresen a sus hogares y a desarmar y desactivar a los soldados.
На второй фазе, в конце войны, помощь все еще главным образом служит этим целям, но теперь она предназначается возвращающимся в свои дома беженцам и демобилизующимся солдатам.

Возможно, вы искали...