desarme испанский

разоружение

Значение desarme значение

Что в испанском языке означает desarme?

desarme

Acción o efecto de desarmar.

Перевод desarme перевод

Как перевести с испанского desarme?

desarme испанский » русский

разоружение разоруже́ние

Примеры desarme примеры

Как в испанском употребляется desarme?

Субтитры из фильмов

Usted nos pide el desarme.
Вы просите нас разоружиться.
Bien, por el desarme.
Ну, с разоружением.
Por el desarme.
С разоружением.
Encuentre los explosivos y desarme el detonador.
Найдете взрывчатку и извлечете детонаторы.
Pero antes que venga. desmonte todas las armas. y desarme a todos los soldados. e instruya a mi pueblo. para que no ofrezcan resistencia. cuando Lucknow sea tomada. por las tropas de la Compañía.
Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау.
Señor los hombres de Uri están esperándome. para hacer algún tipo de movimiento sobre su plan de desarme.
Люди Ури ждут меня. что бы совершить кое какие перемещения в его плане по разоружению.
Sí hicieses caso de tus palabras, tendrías que estar uniéndote a uno de esos grupos. no sé. socialistas. O los pacifistas, los que luchan por el desarme, pero no. Te limitas a permanecer ahí, mirando la pared, pellizcándote y temblando.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их.групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Gul Dukat ha ordenado el desarme de sus naves.
Гул Дукат даёт сигнал разоружения своим кораблям.
Después, Spock ascendió a comandante en jefe del lmperio promoviendo reformas, desarme, paz.
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Por eso lo desarme.
Видите ли, маленькие палочки равны большему веселью.
Si hubiera algo menos importante que el desarme.
Если было бы что-то менее важное чем запрет о испытании ядерного оружия.
Sobretodo debido a mi apoyo al Tratado de Desarme.
В основном, основываясь на моей поддержке запрета ядерных испытаний.
Les aseguro que la orden de desarme no salió de mi cuartel. Habíamos acordado entregar las armas mañana a mediodía.
Мы хотим гарантии, что больше ни у одного из наших солдат. не отнимут оружие до завтрашнего полудня.
Y gracias a nuestro desarme, Gran Bretaña está debilitada.
А Британия разоружается и слабеет!

Из журналистики

Al no proponer un plan convincente de desarme nuclear, los Estados Unidos, Rusia y las demás potencias nucleares están promoviendo, mediante la inacción, un futuro en el que se utilizarán las armas nucleares inevitablemente.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Pero las perspectivas para el avance en el control de las armas y la no proliferación están ensombreciéndose a falta de un impulso creíble en pro del desarme nuclear.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Durante aquellos dos largos días en Reykjavik comprendí que las conversaciones sobre desarme pueden ser tan constructivas como arduas.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
En 1986 las condiciones para un acuerdo de desarme no eran favorables precisamente.
В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Nada de esto será posible a menos que se desarme a los jóvenes afganos y se les dé trabajo productivo.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
Y de un día para el otro, los dos países volvieron a sentarse a la mesa del desarme como dos viejos amigos que se reencuentran después de mucho tiempo.
Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями.
Pero al declarar que él no participaría, bajo ninguna circunstancia, en una acción militar en contra de Iraq, debilitó los esfuerzos de la ONU para aplicar el máximo de presión a las demandas de que ese país se desarme.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Y, en nombre de toda la humanidad, vamos a seguir impulsando el desarme y la no proliferación nuclear, para coadyuvar al logro de un mundo libre de armas nucleares.
И от имени всего человечества мы продолжим продвижение в направлении ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия и будем оказывать помощь по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
VIENA - El presidente norteamericano, Barack Obama, le inyectó un nuevo dinamismo a los esfuerzos -paralizados durante una década- por llevar a cabo el desarme nuclear.
ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия.
Está comprometido con la visión de un mundo libre de armas nucleares y reconoce el vínculo entre la no proliferación y el desarme nuclear por parte de los estados con armas nucleares.
Он видит мир свободным от ядерного оружия и признает связь между нераспространением ядерного оружия и разоружением ядерных государств.
En primer lugar, los cinco principales estados con armas nucleares no han tomado en serio su obligación según el TNP de trabajar para el desarme nuclear.
Во-первых, пять основных ядерных государств не отнеслись серьезно к своим обязательствам по ДНЯО в вопросах ядерного разоружения.

Возможно, вы искали...