diseñar испанский

проектировать, чертить

Значение diseñar значение

Что в испанском языке означает diseñar?

diseñar

Preparar o elaborar un diseño, un plan, un bosquejo.

Перевод diseñar перевод

Как перевести с испанского diseñar?

Примеры diseñar примеры

Как в испанском употребляется diseñar?

Простые фразы

Déjenos diseñar una nueva estrategia.
Позвольте нам разработать новую стратегию.

Субтитры из фильмов

Verá, cuando comencé a diseñar esta isla muchos de mis invitados creyeron que bromeaba.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
Se acabó diseñar aviones.
Я проектировал множество самолётов.
Diseñar todo.
Весь дизайн делать самой.
Me gustaría volver a diseñar.
Вернуться к работе над проектами.
El Akir, puedo diseñar mis propios placeres.
Эль Акир, я могу сам развлечься.
Tengo una oferta para diseñar el vestuario de una comedia en Nueva York.
Мне предложили работу. Разработать костюмы к одной комедии в Нью-Йорке.
Sí, mientras espero he de diseñar el nuevo proyecto. Buscar el material en el almacén, y llevar todo esto al taller antes de las 10.
И в то же время я должна переосмыслить пьесу, найти материалы в архивах, и сделать всё до десяти утра в театре.
Me gusta diseñar casas.
Мне нравится проектировать дома.
Y aún no podemos diseñar otros planetas.
И мы ещё не умеем перестраивать другие планеты.
Un ordenador cuyos meros parámetros operacionales no soy digno de calcular, pero que finalmente será mi destino diseñar.
Компьютере, чью всего лишь оперативную память я не достоин сосчитать, но постройка его станет моею судьбою!
Hice diseñar los mismos uniformes.
У меня даже персонал в такой же форме.
Sí, no se puede ser un dictador con éxito y diseñar ropa interior de mujer.
Да. Нельзя стремиться в диктаторы и создавать женское белье.
Quiero que me ayudes a diseñar un carro.
Помоги мне разработать машину.
Su padre había hecho una fortuna por diseñar un dispositivo para la producción masiva de zapatos despues de la Guerra Civil.
Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны.

Из журналистики

Para empezar, los gobiernos deberían diseñar políticas a la medida, que se basen en evidencias, y respaldar el desarrollo de instituciones eficientes.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Invertir en capacidades estadísticas ayudaría a gobiernos y empresas en todo el mundo a diseñar mejores políticas, basadas en un reconocimiento más preciso de los costos y beneficios asociados.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Se trazará una estrategia para un Nuevo Trato Ecológico Global, adaptado los diferentes desafíos de cada país, con el fin de ayudar a los gobernantes y ministros del mundo a diseñar paquetes de estímulo que funcionen en distintos frentes.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Por eso, la próxima tarea es diseñar programas sensatos, innovadores y económicos para estos desafíos.
Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем.
No obstante, se puede diseñar una hoja de ruta para una transición pacífica.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Es más, un Pacto de Estabilidad Externa obligaría a los gobiernos a tener en cuenta las consecuencias para otros estados miembro a la hora de diseñar reformas económicas nacionales.
Более того, Пакт о внешней стабильности обяжет правительства брать в расчет последствия для других государств-членов при разработке национальных экономических реформ.
Dentro del marco de estas reglas, los países individuales conservarían la autoridad para diseñar sus políticas.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
Los miembros de la UE tienen estructuras para proporcionar esto, y con su apoyo y comentarios estamos construyendo estructuras a todo lo ancho de Europa para hacer llegar esta información a quienes están a cargo de diseñar las políticas de la UE.
Страны-члены ЕС имеют соответствующие структуры, и при их поддержке и сотрудничестве мы создаем такие структуры на общеевропейском уровне, чтобы донести эту информацию до тех, кто несет ответственность за формирование политики ЕС.
Para facilitar la extremadamente compleja tarea de diseñar políticas antiterroristas en la UE, ahora tenemos un Plan de Acción aprobado por el Consejo Europeo, que claramente especifica quién hace qué y con qué plazos.
С целью облегчить чрезвычайно сложную задачу формирования контртеррористической политики ЕС мы разработали план действий, утвержденный Европейским Советом, в котором четко определено, кто что делает и в какие сроки.
Hay que diseñar las vacunas antivirales más eficaces, con sus formas muy específicas, para un conjunto de factores limitado.
Из-за своей крайне специфической формы даже наиболее эффективные противовирусные вакцины действуют лишь на небольшую группу факторов.
Horarios de trabajo. Diseñar los horarios de forma que se eviten conflictos con exigencias o responsabilidades ajenas al trabajo.
График работы.
No obstante, si Shanghai va a surgir como líder en los mercados de la deuda soberana, China debe estar consciente de las deficiencias de los marcos legales en otros lugares, y debe diseñar una alternativa más eficiente y equitativa.
Но для того чтобы Шанхай стал лидером рынка кредитования государств, Китаю стоит понять недостатки юридических систем в других странах и предложить более эффективную и справедливую альтернативу.
En las postrimerías de la crisis financiera mundial, la Comisión de Expertos de las Naciones Unidas sobre Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional instó a diseñar un sistema eficiente y justo para la reestructuración de la deuda soberana.
После глобального финансового кризиса Комиссия экспертов ООН по реформам международной валютной и финансовой системы требовала разработки эффективной и справедливой системы реструктуризации суверенного долга.

Возможно, вы искали...