dominación испанский

господство

Значение dominación значение

Что в испанском языке означает dominación?

dominación

Acción o efecto de dominar.

Перевод dominación перевод

Как перевести с испанского dominación?

dominación испанский » русский

господство сила превосходство

Примеры dominación примеры

Как в испанском употребляется dominación?

Простые фразы

Creo que ella se dedica a la esclavitud y dominación.
Думаю, что она занята подчинением и рабством.

Субтитры из фильмов

Eso quiere decir que estas imágenes son las de su dominación.
Значит, эти образы являются его господством. Вы вовлечены в борьбу.
Tú, a quien hoy se han delegado los medios cualesquiera que sean. los medios cinematográficos. qué hacer para no fabricar imágenes y sonidos. que sigan siendo los de la dominación de la clase dominante.
В вашем распоряжении средства производства для создания фильма. Что делать, чтобы создать образы и звуки которые не изображают гегемонию господствующего класса?
EDUCACIÓN.alfabetizar, saber aprender. y saber aprender supone para ti. mirar de frente el espectáculo amargo, absurdo e inmundo. el espectáculo del maestro de escuela revisionista. que colabora a reforzar la dominación ideológica de la burguesía.
По алфавиту: знать как научить. Знать как научить знать в первую очередь вас, посмотреть в лицо всему горькому, абсурдному, грязному спектаклю спектаклю ревизионистской школы учителей, сотрудничающих с идеологической властью буржуазии.
Lo que me preocupa es la opción - la dominación por el capitán o la aniquilación total.
Что меня беспокоит, так это выбор - власть Мастера или полное уничтожение.
La escisión generalizada del espectáculo es inseparable del Estado moderno, es decir, de la forma general de la escisión en la sociedad, producto de la división del trabajo social y del órgano de la dominación de clase.
Всеобщее расслоение, создаваемое спектаклем, неотделимо от современного государства, т.е. от общественного расслоения, вызываемого разделением труда и прочих орудий классового господства.
Este estilo que contiene su propia crítica tiene que expresar la dominación del presente sobre su pasado.
Данный стиль, содержащий в себе свою собственную критику, должен выражать господство современной критики над всей прошлой критикой.
La dominación de la mercancía fue ejercida inicialmente de una manera oculta sobre la economía, que a su vez, en cuanto base material de la vida social, seguía sin percibirse y comprenderse como un familiar desconocido.
Когда товар незаметно утвердил своё безраздельное господство в экономике, сама экономика всё ещё оставалась не воспринятой и не понятой как материальная база общественной жизни - настолько она казалась всем обыденной и до конца разгаданной.
En una sociedad donde la mercancía concreta es aún escasa o minoritaria, la dominación aparente del dinero se presenta como un emisario con plenos poderes que habla en nombre de una potencia desconocida.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Es entonces cuando se constituye la economía política como ciencia dominante y como ciencia de la dominación.
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
El valor de cambio no ha podido formarse más que como agente del valor de uso, pero esta victoria por sus propios medios ha creado las condiciones para su dominación autónoma.
Меновая стоимость могла сформироваться лишь как выражение потребительной стоимости, однако самостоятельная победа создала условия для своего безоговорочного господства.
El urbanismo es esta forma de posesión del medio ambiente natural y humano por el capitalismo que, desarrollándose lógicamente como dominación absoluta, puede y debe ahora rehacer la totalidad del espacio como su propio decorado.
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
El umbral traspasado en el crecimiento del poder material de la sociedad, y el retraso en la dominación consciente de este poder están desplegados en este urbanismo.
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
Es la prueba de la economía independiente que domina la sociedad hasta el punto de recrear para sus propios fines la dominación de clase que le es necesaria.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество, что способна ради своих нужд восстанавливать в нём классовое господство.
La territorialidad, la agresión y las jerarquías de dominación.
Территориальности и агрессии, и иерархического господства.

Из журналистики

Pero ahora que el fantasma de la dominación comunista mundial se ha unido a otros miedos -reales o imaginarios- en el basurero de la historia, sin duda es hora de que los países comiencen a manejar sus propios asuntos.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
La dominación militar a la vieja usanza ya no es adecuada para promover los intereses estadounidenses.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов.
Tampoco hay signos de que la hegemonía económica estadounidense comience a verse afectada por el peso de mantener su dominación militar unilateral.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
La insurgencia liderada por los pastunes tiene como objetivo expulsar a las tropas extranjeras y restablecer la dominación pastún.
Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов.
Los lazos que nos unen fueron desgastados por cuarenta años de dominación soviética, pero no por ello perdieron dichos Estados su fundamental carácter europeo.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств.
Por ejemplo, ambos comparten la inquietud religiosa de poner al individuo en contacto directo con Dios y ambos representan un reto radical para la dominación externa en el mundo temporal.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
El retorno de la geopolítica significa que la opción fundamental a la que se enfrenta Europa en el siglo XXI será entre la autodeterminación y la dominación externa.
Возвращение геополитики означает, что фундаментальный выбор, с которым сталкивается Европа в двадцать первом веке, будет стоять между самоопределением и внешним господством.
Si bien Rusia nunca ha renunciado a sus sueños e instrumentos de dominación imperiales, se estaba resignando a la inevitabilidad de la democracia, al menos en sus márgenes.
Россия, хоть и не отказываясь от своих имперских стремлений и методов доминирования, тем не менее свыкалась с мыслью о неизбежности демократии, хотя бы в окружающих ее странах.
Después de décadas de lucha contra la dictadura y la dominación extranjera, nos garantizamos nuestra libertad e independencia en 1979 mediante el establecimiento de un sistema político de nuestra propia elección.
После десятилетий борьбы с диктатурой и иностранным господством мы обеспечили нашу свободу и независимость в 1979 году, установив политическую систему по нашему собственному выбору.
Ellos se consideran fuerzas de oposición a la dominación cultural por parte de Occidente, asegurando su identidad religiosa frente a lo que consideran ideas imperialistas como el secularismo y los derechos humanos.
Они считают себя противодействующей силой культурному доминированию Запада, утверждая свое религиозное самосознание перед лицом того, что они считают империалистическими идеями, как, например, антиклерикализм и права человека.
Algunos movimientos veían a los chinos locales como extranjeros o los consideraban intrínsecamente desleales porque aparentemente se habían beneficiado de manera desproporcionada durante los años de dominación imperial.
Представители некоторых движений считали местных китайцев аутсайдерами или изначально неверными за то, что, как им казалось, китайцам пошли на пользу годы имперского правления.
No parece un nombre muy atractivo (y es probable que lo cambien), pero expresa una verdad esencial: el sionismo tiene que ver con el derecho a la autodeterminación del pueblo judío, no con la dominación permanente de otro pueblo.
Хотя и не очень эффектно (что вероятно изменится), но это имя отражает важную истину: сионизм - это право еврейского народа на самоопределение, а не на постоянное господство над другим народом.
Un nuevo Consejo de Seguridad Nacional habría de formalizar la dominación política del ejército sobre la sociedad paquistaní al dar el poder a los jefes de las fuerzas armadas para destituir al Primer Ministro y para disolver el parlamento electo.
Новый Совет безопасности страны будет оформлять политическое доминирование армии в пакистанском обществе, так чтобы высшее руководство вооруженных сил имело бы полномочия сместить премьер-министра и распустить избранный парламент.
El persistente estatismo y etnocentrismo del Partido Socialista Francés y su renuencia a aceptar coaliciones con movimientos que están a su derecha reflejan su historia violenta y turbulenta y la larga dominación de los comunistas franceses.
Затяжной статизм, этноцентризм и нежелание формировать коалиции с движениями среди правых Французской Социалистической Партии отражают ее бурную и беспокойную историю и длительное интеллектуальное господство Французских Коммунистов.

Возможно, вы искали...