duplicidad испанский

двуличность, двуличие

Значение duplicidad значение

Что в испанском языке означает duplicidad?

duplicidad

Fingimiento artero o malicioso al obrar, aparentando o dando a entender lo contrario de lo que se siente o se pretende. Cualidad de doble

Перевод duplicidad перевод

Как перевести с испанского duplicidad?

Примеры duplicidad примеры

Как в испанском употребляется duplicidad?

Субтитры из фильмов

Durante tiempo he sufrido la duplicidad de Danton.
В течение долгого времени я терпел двуличность Дантона.
Si hay duplicidad de criterios, Sres. Jueces deberíamos eliminarla elevando la calidad de la justicia para todos y no bajando la calidad de la justicia para los ricos.
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь. мы проигнорируем их, но не для получения богатства. а для улучшения качества правосудия для всех.
Solo alguien de un carácter tan profano.puede penetrar mi duplicidad.
Только лучший психолог может распознать мое хитрое двуличие.
No, para ser un equipo, tenemos que concentrar nuestra duplicidad en otros.
Нет, чтобы быть командой, нам нужно направить нашу двуличность на других.
Tienes una duplicidad increíble.
Такая двуличная, аж жуть!
Esa clase de duplicidad, llevar una doble vida. No sé como haces eso.
Подобная лживость. двуличность. не представляю, как вам это удаётся.
La duplicidad Borgia podría deshacerse de él.
Двуличие Борджии ещё может одолеть короля.
Si alguien me hubiera dicho que eras capaz de tal duplicidad, le hubiera dicho que es un maldito mentiroso.
Если бы кто-нибудь сказал мне, что ты способен на такую двуличность, я бы ответил ему, что он чёртов лжец.
No sé cómo lo haces. la duplicidad.
Не знаю, как тебе удается. эта двойная жизнь.
Lo que encuentro tan fascinante sobre las flores es su duplicidad.
Что я нахожу настолько очаровательным в цветах - это их двойственность.
Es sobre duplicidad.
Это касается двуличности.
La duplicidad está en su naturaleza.
Двуличность у них в крови.
Gente que tiene muchos años de manipulación y duplicidad.
С многолетним опытом манипулирования и двуличия.

Из журналистики

La vida diaria bajo el totalitarismo, ya fuera comunista o fascista, estuvo basada rutinariamente en una profunda duplicidad cuyos efectos son muy duraderos.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
Aquí estamos, a un siglo del inicio de la Primera Guerra Mundial, rodeados de un torrente de violencia, duplicidad y cinismo muy similar al que llevó al mundo al desastre en 1914.
Вот и мы, спустя столетие со дня начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году.
Esta creencia se manifiesta en la cultura palestina en formas tanto pasivas como activas; demanda obstinación y admite la crueldad, la violencia y la duplicidad.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию.
Cameron recogió ese asunto de la aparente duplicidad pakistaní.
Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Más cerca de casa el Reino detesta al presidente sirio Bashar al-Assad por su alianza con Irán y su duplicidad en el Líbano, pero posible caída presenta a los saudíes el riesgo de un país gobernado por los Hermanos Musulmanes.
Из более близкого окружения Королевство с презрением относится к президенту Сирии Башару аль-Ассаду за его союз с Ираном и двуличную политику в Ливане. Но падение его режима создало бы для саудитов риск прихода к власти в этой стране Братьев-мусульман.
Los economistas suelen describir el lado racional y honesto de la gente, pero no tienen en cuenta su duplicidad, y esto los lleva a subestimar los riesgos del crowdfunding.
Обычно экономисты описывают рациональную, честную сторону людей, игнорируя их склонность к двойной игре. В результате, негативные риски краудсорсинга оказываются недооценёнными.

Возможно, вы искали...