emplea испанский

Значение emplea значение

Что в испанском языке означает emplea?

emplea

Empleo o mercaderías en que se gasta el dinero para comerciar.

Примеры emplea примеры

Как в испанском употребляется emplea?

Простые фразы

Emplea menos tiempo en el inglés que yo.
Он тратит меньше времени на английский язык, чем я.
El extraterrestre emplea la levitación y la telekinesis.
Инопланетянин использует левитацию и телекинез.

Субтитры из фильмов

Me gustaría saber en qué emplea su dinero.
Я не любопытен, но я никак не пойму, на что вы тратите деньги.
Ahora sé que es un hombre que emplea métodos. que en Rusia se condenarían con la muerte.
А я теперь знаю, что вы решаете деловые вопросы методами. за которые в России карают смертью.
Si tuviéseis una mínima educación, sabríais que la interpretación de los sueños se emplea en psicoanálisis.
Если б ты был образованным человеком, ты бы знал, что интерпретация снов используется в психоанализе.
Sólo se emplea como método de cálculo.
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета.
La Flota Estelar solo la emplea en casos extremos.
Флот используется только как крайняя мера.
Probablemente sea la primera vez que tal arma se emplea con fines constructivos.
Пожалуй, впервые в истории такое оружие использовали в мирных целях.
Emplea esta. Después de hacerlo, déjala cerca del cuerpo.
Когда закончишь, бросишь его рядом с телом.
Quiero saber cómo una determinada persona emplea su tiempo.
Я хочу выяснить, где бывает один человек. Понимаете?
Si cualquier otro emplea la fuerza. para intentar al menos preservar su dignidad. inmediatamente es bombardeado. por los poderosos medios de comunicación de masas. que son instituciones controladas por la burguesía.
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
Discutir como emplea su tiempo, sacar testigos de un sombrero. Por ejemplo. un Corso que habría volado tu auto.
Раздобудем свидетелей, например, корсиканца, что угнал твою машину.
Entretanto, emplea su propio lenguaje improvisado.
А пока что она использует свой собственный импровизированный язык.
Se emplea queso rallado sólo en determinados platos de espagueti.
Сейчас мы будем учиться есть спагетти.
Así que emplea sólo los pollos más frescos.
Поэтому используйте только самую свежую курицу.
Quizá el auténtico Dios emplea trucos.
А может и Господь Бог не так всемогущ.

Из журналистики

México ya emplea a 1,5 millón de personas para plantar y administrar los bosques del país.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
Por ejemplo, la oficina de Beijing de la Administración Estatal China para la Protección del Medio Ambiente tiene menos de 300 empleados, mientras que la entidad equivalente en Estados Unidos emplea a más de 17.000.
Например, в пекинском офисе Государственного управления Китая по охране окружающей среды менее 300 сотрудников, в то время как в аналогичном американском управлении их более 17 000.
Sin duda, como explicó Kevin Folta, director del departamento de ciencias hortícolas de la Universidad de Florida, la biología de los sistemas puede ser una estrategia útil si se la emplea correctamente.
Несомненно, как Кевин Фолта, глава отдела садоводческой науки в Университете Флориды, объяснил, системная биология может быть полезным подходом, если правильно задействована.
En cambio, la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos emplea a 4.000 examinadores y la Agencia Europea de Medicamentos tiene 3.000.
С другой стороны, в управлении по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США работает 4000 проверяющих, а в Европейском агентстве лекарственных средств - 3000 человек.
Sin importar si uno emplea ese término o si se trata del deseo de un respiro de la historia, Japón y el Reino Unido hoy parecen estar eligiendo un camino que sólo acelerará la decadencia.
Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок.
El Servicio Nacional de Salud de Inglaterra ahora emplea a varios cientos de miles de voluntarios.
Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров.
El Estado francés emplea alrededor de cinco millones de personas (cerca de la cuarta parte de la fuerza de trabajo) incluyendo los niveles locales.
На французское государство, включая региональный уровень, работает приблизительно пять миллионов человек, что составляет около одной четверти работоспособного населения страны.
Después de todo, la Asociación Estadounidense de Básquetbol emplea tres referís en una superficie del noveno del tamaño de un campo de fútbol.
Национальная баскетбольная ассоциация (НБА) использует трех арбитров на площадке, размеры которой составляют одну девятую размера футбольного поля.
Pero las viejas ideas, las imitaciones y los símbolos que Putin emplea para lograr sus metas ya no corresponden a las realidades actuales o a las capacidades de la Rusia de hoy.
Но старые идеи, подражание и символы, которые использует Путин для достижения своих целей, больше не соответствуют сегодняшней действительности или существующим возможностям России.

Возможно, вы искали...