empleo испанский

работа, занятость, служба

Значение empleo значение

Что в испанском языке означает empleo?

empleo

Acción o efecto de emplear Actividad laboral, ocupación u oficio. Uso, servicio. Hurto

Перевод empleo перевод

Как перевести с испанского empleo?

Примеры empleo примеры

Как в испанском употребляется empleo?

Простые фразы

No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.
Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.
Circula el rumor de que ella ha conseguido un nuevo empleo.
Ходят слухи, что она нашла новую работу.
Él está buscando empleo.
Он ищет работу.
Él estaba buscando un nuevo empleo.
Он подыскивал новую работу.
Él no tiene empleo. Está jubilado.
У него нет работы. Он пенсионер.
Él perdió su empleo.
Он потерял работу.
Tom está buscando un empleo.
Том ищет работу.
Tom ama su empleo.
Том любит свою работу.
Tom no tiene empleo.
У Тома нет работы.
Tom encontró interesante su nuevo empleo.
Том нашел интересной свою новую работу.
Él cambió de empleo.
Он сменил работу.
Tom encontró un empleo para Mary.
Том нашёл для Мэри работу.
Tom encontró un empleo para Mary.
Том нашёл Мэри работу.
Nunca tuve un empleo fijo.
У меня никогда не было постоянной работы.

Субтитры из фильмов

Todavía tienes tu empleo.
У тебя ведь есть работа.
Búsquese en un empleo donde no esté expuesto a la tentación.
Найдите себе работу без подобных искушений.
Sí, soy tan inteligente que soy uno de los pocos periodistas que beben que mantienen su empleo.
Ну да, я такой умный, что нахожусь в числе пьющих журналистов, которым все еще удается сохранить работу.
Creo que sería agradable que tuviera dinero para dejar su empleo y escribir sus obras.
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
Lily, ya fue mucho perder mi empleo, pero no verte es peor. No lo soporto.
Лили, потеря работы - ничто по сравнению с невозможностью видеть тебя, я это не перенесу.
Recorrimos el país para encontrar un empleo.
Мы втроем исколесили всю страну в поисках работы.
Si usted prosigue con este caso. hará que 500 personas se queden sin empleo.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
Pero tú tienes un buen empleo. y cada día te involucras más en él. y vas a fiestas, como la de hoy. conoces a hombres como Stanhope. A millonarios.
Но у тебя хорошая работа, и ты все больше привязываешься к ней, и ты бываешь на вечеринках, как сегодня, встречаешься с такими людьми как Стэнхопы.
Y Cora os dirá que si Bill no consigue un empleo pronto. tendrá que ponerse ella a trabajar.
А Кора скажет, что если Билл в ближайшее время не найдет работу, ей самой придется работать.
Si esto sigue así tendré que buscarme otro empleo.
Но, это. я лишь имею ввиду. если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
Sabes que no puede conseguir un empleo.
Ты же знаешь, он не найдет работу.
Encontraré un empleo y te mandaré a buscar.
Я найду там работу, и сразу же пошлю за тобой.
Conseguirás un empleo, claro.
Ты найдешь работу. Конечно найдешь.
Aquí tiene en lo que empleo mi dinero.
Вот на что я трачу мои деньги.

Из журналистики

Tampoco considera que la reforma agraria, los servicios de empleo o las pensiones sean prioridades para todos los asiáticos.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
Y, junto con mi empleo, también se esfumó mi seguridad financiera.
И когда исчезла моя работа, исчезла и моя финансовая безопасность.
Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Al capturar una creciente porción de los mercados mundiales para manufacturas y otros productos no primarios, estos países aumentaron sus oportunidades de empleo doméstico en actividades de alta productividad.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
La creación de empleo desilusionó en abril y mayo, por lo que el país podría alcanzar velocidad de pérdida a finales de año.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Los niveles elevados de empleo en la rama de la construcción han sido buenos para los trabajadores estadounidenses en los últimos cinco años -un período que no ha sido muy positivo para ellos.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
La verdad es que todo el crecimiento del empleo neto en la economía de Estados Unidos en los últimos 20 años ha sido en el sector no comercializable, donde los norteamericanos no tienen que competir.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
Los principales impulsores del crecimiento del empleo fueron el gobierno, la atención médica y, hasta la crisis, la construcción.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство.
Si bien ésta es sólo una parte de una historia mucho más compleja, parece improbable que estos y otros sectores no comercializables puedan respaldar el crecimiento del empleo en el futuro.
Хотя это всего лишь часть гораздо более сложной истории, представляется маловероятным, что эти и другие нетоварные секторы смогут поддержать рост занятости в будущем.
La baja de los precios de las viviendas reduce los ingresos de los hogares y, en consecuencia, el gasto de los consumidores. La caída del empleo reduce los salarios.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
Sin embargo, pese a ello, el empleo seguía estancado: la creación neta de puestos de trabajo en los Estados Unidos sigue parada.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Eso no quiere decir que no pueda aumentar el empleo en los Estados Unidos.
Это не означает, что занятость в США не может расти.

Возможно, вы искали...