encarnar испанский

воплотить

Значение encarnar значение

Что в испанском языке означает encarnar?

encarnar

Cinegética.| Escultura.|

encarnar

Cinegética.|

Перевод encarnar перевод

Как перевести с испанского encarnar?

Примеры encarnar примеры

Как в испанском употребляется encarnar?

Субтитры из фильмов

Encarnar.
Воплощенные.
Tal vez no haya quien pueda encarnar el misterio que es la música mejor que nuestro último compositor.
Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка лучше, чем наш последний композитор.
La mente del personaje principal, que iba a encarnar Serge Reggiani, oye voces que le recuerdan, que mantienen en vilo los celos morbidos, patológicos.
Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности.
Se les dará a la gente las bases de una historia y ellos elegirán a su madre, o a su compañera, para encarnar a Marlene Dietrich o a usted.
Т.е. люди получат информацию о сюжете, а в ролях у них выступят их матери или подружки, вместо Марлен Дитрих, или Вас.
Con este feliz propósito, los más sofisticados ejemplares de la raza humana se reunirán para encarnar la verdadera gloria de Francia en un palacio de resonante y eterno esplendor.
С этой знаменательной целью, лучшие образцы человечества должны запечатлеть истинную славу Франции, во дворце вечного и оглушительного великолепия.
Acabo de encarnar a un sureño.
Думаю, что я только что превратился в южанина.

Из журналистики

La reacción de Europa ante ese proceso debe encarnar el objetivo de una transición rápida y ordenada.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Durante ocho años, Georges W. Bush se las ha arreglado para encarnar y reforzar todos los prejuicios y estereotipos negativos del mundo sobre los Estados Unidos.
За восемь лет Джордж В. Буш сумел воплотить и укрепить все предубеждения и отрицательные стереотипы мира против США.
Para un europeo que se ha sentido profundamente preocupado y entristecido ante la evolución de los Estados Unidos en el último decenio, Obama, de todos los candidatos presidenciales declarados, parece el más próximo a encarnar esa clase de Estados Unidos.
Для европейца, который глубоко обеспокоен и опечален эволюцией Америки в течение последнего десятилетия, из всех заявленных кандидатов в президенты Обама, кажется, ближе всех к перевоплощению такой Америки.
Sólo un rey o un monarca electo podían encarnar el interés nacional.
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Inevitablemente, en el mundo actual pocos pueden medirse con su grandeza o aspirar a encarnar su credo.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Sólo él parecía encarnar la reconfortante combinación de fuerza y visión para alinear tras de si a la mayoría de los israelíes en un proceso de retirada unilateral.
Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.

Возможно, вы искали...