encarar испанский

предстать

Значение encarar значение

Что в испанском языке означает encarar?

encarar

Apuntar, dirigir a alguna parte la puntería. Lidiar presencialmente con una situación.

Перевод encarar перевод

Как перевести с испанского encarar?

Примеры encarar примеры

Как в испанском употребляется encarar?

Простые фразы

Mientras tengas a alguien a quien amar desde el corazón, tienes una fuerza alentadora y puedes encarar al mundo entero.
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.

Субтитры из фильмов

Estoy muy agradecida por estar aquí, y entusiasmada de encarar mis problemas de frente.
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Hay cien maneras de encarar el tema. pero siento que lo mejor es decirlo en una frase sencilla.
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов. но сказать напрямую будет лучше.
Lo haremos. Sólo tenemos que encarar el peligro que has creado: el dispositivo de fisión.
Мы вернемся - только там мы окажемся перед опасностью, что вы создали расщепитель.
Tengo que decírles que. Hay que encarar las situaciones en las que tienes que hacerlo.
Я действительно должен сказать это, иногда вы можете столкнуться с такими ситуациями, когда вы вынуждены.
Usted tendrá que encarar también que él No puede estar vivo.
Посмотри правде в глаза - не может быть, чтобы он был еще жив.
Hay muchas maneras de encarar algo.
Я понимаю твое отношение к этому типу, веришь?
Me gustaría ver cómo encarar los exámenes.
Я хочу устроить сессию как сделать из экзамена конфетку.
Me siento como destinado a encarar esta fachada.
Мне остаётся лишь смотреть на фасад этого здания.
Es una tragedia que toda Cardassia va a tener que encarar.
Это трагедия, с которой Кардассия мириться не может.
Me voy por la escalera. No puedo encarar a la prensa.
Я спущусь вниз по лестнице чтоб не встречаться с прессой.
No les hará nada bien a Uds. tomar sus rifles y encarar a los alemanes con espuma en la boca.
Если вы с проклятиями поднимете винтовки на немцев, будет только хуже.
Supongo que sólo intento culparte para no encarar la verdad.
Наверно виню тебя, потому что не хочу взглянуть правде в глаза.
Por no encarar tus problemas, Charlie.
Это твои нерешённые проблемы, Чарли.
Depende de nosotros encarar el futuro.
Наша задача смотреть в будущее.

Из журналистики

El objetivo debe ser no sólo atraer a los europeos que se han vuelto escépticos sino convencerlos de que la Unión es indispensable para encarar los desafíos a que se enfrentan.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
El próximo paso crucial es asegurar que los argumentos económicos se vuelvan una parte más importante de nuestro debate político sobre cómo encarar el calentamiento global.
Следующим важным шагом будет сделать так, чтобы наши экономические аргументы стали наиболее сильным доводом в политических дебатах о способах решения проблемы глобального потепления.
También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
Para hacerlo, los norteamericanos deben identificar y encarar los grandes desafíos que enfrenta Estados Unidos, empezando de abajo hacia arriba.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.
Los Estados Unidos son el mayor emisor de dióxido de carbono proveniente de la utilización de energía, pero entre las economías más grandes es la que menos ha hecho para encarar el reto global.
Соединенные Штаты являются главным генератором углекислого газа из использования энергии в мире, но они сделали меньше всего из всех основных экономически-развитых стран для того, чтобы противостоять глобальному вызову.
Pero también es cierto que esa formación no ofrece una base adecuada para encarar las cuestiones más abstractas, pero de profunda importancia, que en definitiva deben guiar la formulación de políticas y la toma de decisiones en todo el mundo.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
Para que la ONU pueda encarar estos retos, su estructura misma debe cambiar.
Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре.
Así pues, al mismo tiempo que Turquía trata de encarar las consecuencias de su historia en casa y de redefinir el papel del ejército en la sociedad, debe hacer un reajuste en su atormentada relación con Armenia.
Одновременно с попытками Турции устранить последствия своего внутреннего развития, изменив роль армии в обществе, она должна восстановить свои исторически плохие отношения с Арменией.
Y necesitará aportes de ideas y debate para encarar a tiempo los problemas que ya muestra la economía.
Прежде всего, ей понадобится свежий источник идей.
A pesar de las deficiencias bien documentadas de los servicios de atención mental de Estados Unidos, son pocos los responsables de las políticas de este país que están dispuestos a encarar la cuestión.
Несмотря на хорошо документированные недостатки психического здравоохранения в Америке, лишь немногие американские политики готовы заняться решением этого вопроса.
Gran parte de los vecinos de China, incluso Corea del Norte, temen a una hegemonía china no contenida -y si se eliminara de la región la presencia de los Estados Unidos en el ámbito de seguridad, entonces eso es justamente lo que tendrían que encarar.
Большинство китайских соседей, включая даже Северную Корею, опасаются неограниченной гегемонии Китая - и, если присутствие США в системе безопасности будет ликвидировано, именно с этим они и столкнутся.
Si bien aun no resulta claro si realmente se ha dado una transición sin contratiempos del liderazgo económico global, Asia debe encarar los desafíos críticos que pueden venir aunados a este nuevo papel.
Пока еще решается, действительно ли была такая плавная смена глобального экономического лидерства, Азия должна быть готова справиться с теми насущными проблемами, которые могут возникнуть, когда она возьмет на себя лидерство.
Si no se aborda ahora, la inflación podría ser un riesgo grave para la capacidad de la región de encarar esos desafíos.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.

Возможно, вы искали...