encima испанский

над, сверху, вдобавок

Значение encima значение

Что в испанском языке означает encima?

encima

Arriba de.

encima

Equivale a además, para colmo, por si fuera poco o de paso.

Перевод encima перевод

Как перевести с испанского encima?

Примеры encima примеры

Как в испанском употребляется encima?

Простые фразы

Lo dejé encima de la mesa.
Я оставил его на столе.
No tengo mucho dinero encima.
У меня нет с собой много денег.
El avión volaba por encima de las nubes.
Самолёт летел над облаками.
Déjalo encima de la mesa.
Оставь его на столе.
La media de estatura de las chicas de la clase está por encima del metro cincuenta y cinco.
Средний рост девочек в классе больше ста пятидесяти пяти сантиметров.
Pongo a mi familia por encima de mi carrera.
Я ставлю семью выше карьеры.
El avión voló por encima del Monte Fuji.
Самолет пролетел над Фудзиямой.
El avión voló por encima del Monte Fuji.
Самолёт пролетел над горой Фудзи.
Por encima de los 2000 metros no crecen los árboles.
Выше двух тысяч метров деревья не растут.
El amor está por encima del dinero. El segundo no puede darnos tanta felicidad como el primero.
Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.
Encima de la mesa había mucho dinero.
На столе было много денег.
Estoy sentado encima de la mesa.
Я сижу на столе.
La mujer está encima de la mesa.
Женщина на столе.
Había diversos dulces encima de la mesa.
На столе были разные сладости.

Субтитры из фильмов

Ponte algo de puta ropa encima.
Накинь ты на себя хоть тряпку какую-нибудь.
Por encima de todo, en la décima esfera de cristal, se sienta el Todopoderoso rodeado de nueve coros de ángeles y Él es el que mantiene las esferas girando.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Los troncos se apilan encima de la cascada.
Брёвна нагромождались друг на друга у начала водопада.
El profesta permite a los justos, una vez en la vida, colocar. la piedad por encima del deber.
Один раз в жизни, только один, пророк. позволяет поставить сострадание выше долга.
Además, me parece que usted es un hombre por encima de los demás, que estaría más dispuesto a ir.
Мне кажется, вы - человек, наиболее заинтересованный в этой поездке.
Porque, el pasa por encima suya.
Он же пройдет мимо вас на улице, не заметив.
A menudo me he preguntado qué le pasaría al portero. si alguien saltase encima de él desde aquí.
Я всё думаю, что будет с тем швейцаром, если кто-нибудь на него спрыгнет.
Por encima, ya sabe, de dónde es, si está casado, - dónde trabaja.
Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
No toques esa liana o te caerá el árbol encima.
Не касайтесь этого троса, а то придавит двухтонным деревом.
La Sra. Lepic afirma que es mentiroso, hipócrita, sucio, vago. y encima, testarudo.
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник. Вот так она говорит.
Para tirárnoslo por encima.
Чтобы разбросать вокруг нас.
Si pongo las manos encima del canalla responsable de esto. le daré una lección que todos los médicos brujos de Haití. temblarán de miedo.
Только бы мне добраться до негодяя, который ответственен за это. Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна.
Los Fireflys estaban en cubierta y las moscas encima de los Fireflys.
Она влюбилась в моряка, и от нее пошли Файрфлаи.
Encima, el cuadro de un imbécil en cueros con una espada.
А над ним картина, обезьяна с мечом в руке.

Из журналистики

Pero, mientras que las emisiones en los países ricos estaban muy por encima del límite permitido, las emisiones de Sri Lanka fueron de 660 kilogramos, muy por debajo del límite.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
En efecto, la revolución ya se nos vino encima.
Фактически революция уже настала.
Tal vez el contagio sea a través de los bancos estadounidenses, muchos de los cuales continúan vulnerables por su baja capitalización y enormes carteras de hipotecas valuadas muy por encima de su valor de mercado.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Esta tradición aristocrática de estar por encima de las estrechas limitaciones del nacionalismo étnico puede ser el mejor argumento para aferrarse a la realeza un poco más.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
En los últimos tres años, hubo consenso en torno de que la economía estadounidense estaba en el umbral de una recuperación sólida y autosostenible, que elevaría el crecimiento otra vez por encima del potencial del país.
В течение последних трех лет все соглашаются с тем, что экономика США находится в преддверии мощного и самостоятельного восстановления, которое возродит экономический рост выше потенциала.
Por encima de todo, aunque la dependencia energética es un elemento clave de la política estadounidense en la región, hay muchos otros factores.
Во-первых, хотя энергетическая зависимость и является ключевым элементом политики США в регионе, это далеко не единственный фактор.
Un partido político, los republicanos, apuesta a poco más que a reducir los impuestos, objetivo que pone por encima de cualquier otro.
Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
El ejemplo de las últimas semanas no nos proporciona ninguna razón para ser optimistas y pensar que los legisladores de los EE.UU. actuarán por encima de la política partidista y se preguntaran qué es lo mejor para Estados Unidos.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
Al principio fue lento en esa lucha, debido a que no deseaba echarse encima de una sola vez a la mayor parte de un establishment infestado por la mafia de Milosevic.
Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича.
Encima de todo esto, existe un sistema secundario de instituciones financieras no bancarias que, al igual que los bancos, piden préstamos líquidos a corto plazo y prestan o invierten a plazo más largo en activos no líquidos.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
Al poner la pertenencia étnica por encima de la ciudadanía, Putin está desafiando las bases del sistema internacional y provocando un rápido deterioro de las relaciones entre Rusia y Occidente.
Тем, что Путин ценит этническую принадлежность над гражданством, он бросает вызов самой основе международной системы права и разжигает быстрое ухудшение отношений между Россией и Западом.
Los activos habrían tenido que ser cotizados muy por encima de su valor de mercado, en cuyo caso los contribuyentes habrían subsidiado a los propietarios anteriores en quiebra, o el banco privado no habría recibido ninguna ayuda.
Активы должны были быть выкуплены по цене, значительно превышающей их рыночную стоимость, таким образом, налогоплательщики должны были субсидировать предыдущих, провалившихся владельцев, или же частным банкам вовсе бы не оказали помощи.
Los estadounidenses han visto la forma en que las empresas financieras privilegian sus propios intereses por encima de los del país. y los del mundo.
Американцы были свидетелями того, как финансовые фирмы ставят свои интересы выше интересов страны - и всего мира.
Las acusaciones cruzadas pasan a reemplazar la aceptación de las propias responsabilidades, alimentando la demanda popular por un hombre (o mujer) fuerte que pueda pasar por encima de las divisiones políticas.
Выявление виновных заменяет ответственное отношение, подогревая в обществе желание иметь сильного лидера, который сможет преодолеть политические разногласия.

Возможно, вы искали...