esperarse испанский

Значение esperarse значение

Что в испанском языке означает esperarse?

esperarse

Ser esperado. Lo mismo que esperar con significación neutra.

Примеры esperarse примеры

Как в испанском употребляется esperarse?

Простые фразы

Uno no puede esperarse todo de los colegios.
Нельзя ожидать всего от школы.

Субтитры из фильмов

Está tan bien como puede uno esperarse.
Лучше не бывает.
No podía esperarse otra cosa de Rhett Butler.
Что ещё ожидать от таких, как Ретт Батлер.
Obras como era de esperarse.
Ты верна себе.
Me encuentro mucho mejor de lo que podría esperarse después de una noche así.
Я нахожу, что мне гораздо лучше, чем я могла бы ожидать после такого вечера.
El médico está tan bien como podía esperarse.
Как доктор скажу, то, что и следовало ожидать.
De un ignorante sólo podía esperarse una estupidez.
Теперь я знаю, откуда это пошло. Но это поместье принадлежит. - Я знаю!
Puede esperarse eso.
Еще бы.
Supongo que es de esperarse.
Я полагаю, что этого следовало ожидать.
Una vez, en miles de años, puede esperarse una transformación. en la vida animal o vegetal.
Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
Era de esperarse, señor Spock.
Неудивительно, мистер Спок.
Duro y cruel, como podría esperarse.
Сильный, безжалостный, как и подобает телохранителю.
La historia cuenta que Satán se le apareció en persona a Yigael quien, como era de esperarse, se volvió loco.
Считается, что к нему пришел сатана, и Игель, что вполне понятно, сошел с ума.
Era de esperarse.
Не отчаивайся.
Era de esperarse.
Я это предвидел.

Из журналистики

En muchas otras áreas, es de esperarse que la continuidad triunfe sobre la oportunidad.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
Como era de esperarse, los norteamericanos se convirtieron en los mayores telespectadores del mundo, lo cual probablemente siga siendo válido hoy en día, aunque los datos son un tanto imprecisos e incompletos.
Чего и следовало ожидать, американцы стали самыми главными зрителями телевидения, что, вероятно, верно и по сей день, хотя имеющиеся на этот счёт данные несколько поверхностны и неполны.
Por supuesto, es de esperarse que haya enmiendas y objeciones al borrador.
Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения.
Dado que Rusia también se vio seriamente afectada por el accidente de Chernobyl, es de esperarse que el Kremlin recule ante la idea de bombardear las plantas intencionalmente.
Учитывая, что Россия тоже понесла серьезные последствия от аварии на Чернобыльской АЭС, можно надеяться, что Кремль откажется от идеи умышленно бомбить станции.
Dado que Berlusconi proviene de la cima de los negocios en Italia, era de esperarse que se ajustaría a ese patrón.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
De hecho, el Comité Organizador de Beijing, la ciudad en general, el gobierno y las seis provincias involucradas han obtenido logros reales y, es de esperarse, perdurables.
Действительно, настоящие и, надеемся, долговременные достижения были сделаны Пекинским организационным комитетом Олимпийских игр, всем городом, правительством и шестью провинциями.
Dado que los países que más influyen en la junta también tienen fuertes intereses comerciales en Birmania, no debería esperarse que alguno de ellos dé un paso al frente y tome la delantera por cuenta propia.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации.
Pero es de esperarse que las promesas de campaña no aten las manos del nuevo líder, como suele suceder en la política electoral.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Peor aún: otros países cuyas divisas se han apreciado frente al renmimbi pueden esperarse una invasión de importaciones chinas.
Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта.
Como era de esperarse, es vano actuar en solitario para asegurar la recuperación económica.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным.
Menos horas trabajadas, más vacaciones y una población que decrece (desde 2005), tal como era de esperarse, socavaron el crecimiento japonés.
Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
La periferia de la zona del euro, en particular, puede esperarse una combinación ideal de tipos de interés bajos, un tipo de cambio del euro favorable y un aumento de los ingresos reales gracias al petróleo barato.
Периферия еврозоны, в частности, может рассчитывать на идеальное сочетание низких процентных ставок, благоприятного обменного курса евро, и прирост в реальных доходах населения в результате дешевой нефти.
Como era de esperarse, Chirac inmediatamente reafirmó su fe en el modelo económico francés.
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
El informe de la Comisión para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, es de esperarse, conducirá a un mejor entendimiento de los usos, y abusos, de esa estadística.
Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики.

Возможно, вы искали...