esperar испанский

ждать, ожидать, надеяться

Значение esperar значение

Что в испанском языке означает esperar?

esperar

Detener el movimiento o la acción hasta la llegada u ocurrencia de algo, hacer tiempo. Tener esperanza de conseguir alguna cosa que se desea. Dícese también de las cosas que no se desean, y se teme que han de suceder. Cifrar la confianza en alguno o en alguna cosa.

Перевод esperar перевод

Как перевести с испанского esperar?

Примеры esperar примеры

Как в испанском употребляется esperar?

Простые фразы

Sólo puedo esperar.
Я могу только ждать.
No quiero esperar tanto tiempo.
Я не хочу ждать так долго.
Los hombres estamos acostumbrados a esperar a las mujeres.
Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.
Ella me hizo esperar más de una hora.
Она заставила меня ждать больше часа.
Ya he esperado dos horas, no puedo esperar más.
Я уже два часа прождал, больше ждать не могу.
Ya he esperado dos horas, no puedo esperar más.
Я и так два часа прождал, больше ждать не могу.
Lamento haberlos hecho esperar tanto.
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Ya no puedo esperar más.
Я больше не могу ждать.
No puedo esperar más.
Я больше не могу ждать.
Tendremos que esperar algunos minutos.
Нам придётся подождать несколько минут.
Todo lo que tienes que hacer es esperar.
Всё, что ты должен делать, - это ждать.
La cena puede esperar.
Ужин может подождать.
No tiene caso esperar.
Не имеет смысла ждать.
Henry dijo que no podía esperar más.
Генри сказал, что не может больше ждать.

Субтитры из фильмов

No voy a sentarme a esperar que venga y me apuñale por la espalda.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
Se date prisa y esperar.
Спешка и ожидание.
Hezbollah. tendrán que esperar.
Хесболла. подождут.
Él está luchando por obtener un punto de apoyo y ahí radica nuestra oportunidad para esperar y ver.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
El ministro puede esperar.
Пусть министр подождет.
No enfurezcas al duque haciéndolo esperar, hija mía.
Не гневи герцога, заставляя его ждать, дитя мое.
Tenemos que esperar a Annabelle West.
Надо ждать Аннабель Уэст.
No podías esperar un poco, heh?
Не мог подождать немного?
Puedo esperar unas semanas por el otro piano.
Я вполне могу подождать пианино несколько недель.
Estaba cayendo tan rápido que temía esperar.
Цены на пшеницу так упали, что я боялся тянуть с продажей.
Así podría esperar a que tú vinieses.
Я готова ждать тебя вечно, лишь бы быть с тобой.
Tendrá que esperar. Vamos.
Подождите немного.
Solo tienes que esperar a que el pez la muerda.
Теперь просто жди пока рыба будет клевать.
Habría postergado decirte que te amo mucho. y que no deseo esperar más.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю. и я не хочу больше ждать.

Из журналистики

Sólo nos cabe esperar que, a fin de cuentas y de manera similar, las consecuencias de 2009 terminen siendo menos dolorosas que el modo como nuestra intuición y nuestros reflejos históricos nos hacen sentirlas hoy.
Нам остаётся только надеяться на то, что, в конце концов, последствия событий 2009 года также окажутся не настолько трагичными, как нам - благодаря интуиции и историческим рефлексам - кажется сейчас.
Por ello, es difícil saber exactamente qué esperar de la actual contracción si se utiliza el análisis de Reinhart-Rogoff.
Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.
Pero el mundo no debe sentarse a esperar que EEUU recobre el tino.
Но мир не должен ждать, когда Америка осознает его нужды.
Es de esperar que esto le brinde consuelo a él y les sirva de respaldo moral a los chinos que comparten sus opiniones.
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды.
La teoría convencional sugiere que si un solo país (o un grupo de países) consolida sus finanzas, puede esperar una reducción en las tasas de interés, el debilitamiento de su moneda y una mejora en su situación comercial.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
Por sobre todo, necesitamos mostrar paciencia con los nuevos gobiernos de los países a los que queremos ver evolucionar hacia la democracia, y evitar la tendencia a esperar una gratificación instantánea.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Es de esperar que muchas otras corporaciones europeas importantes sigan este camino.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
Las represalias no se hicieron esperar y al menos 50 musulmanes murieron en tres días de violencia en las ciudades sudorientales (predominantemente cristianas) de Onitsha y Enugu.
Акты возмездия не заставили себя ждать, и по меньшей мере 50 мусульман погибли в течение трех дней насилия в юго-восточных (преимущественно христианских) городах Онитша и Энугу.
Pero, así como la reconstrucción posterior al terremoto de Kobe contribuyó poco a poner fin al primero de los decenios perdidos del Japón, así también esta vez se puede esperar una resultado similar.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
El mundo debe esperar fervientemente que la propuesta turca para la Estabilidad y la Cooperación en el Cáucaso sea más seria y sostenida que iniciativas similares anteriores.
Миру следует сильно надеяться, что турецкое предложение по созданию платформы по стабильности и сотрудничеству на Кавказе является более серьезным и устойчивым, чем предыдущие подобные усилия.
Tampoco podemos esperar un rápido crecimiento del PIB para salvar a esos países.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Pero Obama puede esperar un respaldo considerable de parte de los republicanos si quiere mantener una presencia militar modesta de Estados Unidos en Afganistán más allá del próximo julio, o una presencia militar modesta en Irak más allá del fin de 2011.
Но он может ожидать значительной поддержки со стороны республиканцев, если он хочет сохранить значительное военное присутствие США в Афганистане после июля этого года или скромное военное присутствие в Ираке после окончания 2011 года.
No se puede esperar que un gobierno que no puede equilibrar sus propias finanzas ofrezca estabilidad macroeconómica.
Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность.
Sin embargo, gracias a sus ventajas remanentes en un mundo sin líderes, no tiene por qué esperar a una crisis para emprender acciones. Basta con que aproveche el momento G-Cero.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.

Возможно, вы искали...