explotación испанский

эксплуатация

Значение explotación значение

Что в испанском языке означает explotación?

explotación

Efecto y acción de explotar o aprovechar algo. Serie de elementos destinados a una granjería, industria o empresa.

Перевод explotación перевод

Как перевести с испанского explotación?

Примеры explotación примеры

Как в испанском употребляется explotación?

Простые фразы

Todo comenzó como una huelga contra la explotación de los obreros.
Всё началось с забастовки против эксплуатации рабочих.
Argentina tiene gas, pero no tiene la infraestructura necesaria para la explotación y producción del mismo.
У Аргентины есть газ, но нет необходимой инфраструктуры для его эксплуатации и переработки.

Субтитры из фильмов

Tiene fiebre. Ud sabe que tengo gastos de explotación.
Либо тысяча за вальс, либо сделка не состоится.
Explotación.
Тысяча.
No solo fue ésta una explotación peligrosa completamente controlada en el corto lapso de 10 dias, si no también al darle ángulo al pozo pudieron evitar el área de presión y continuar perforando hasta una profundidad de 14032 pies.
Они не только сумели за 10 дней остановить этот опасный выброс; изменив угол, они смогли обойти зону опасного бурения и дойти до глубины в 14032 фута.
Resistir a los comerciantes, fijar los precios. Ver si pueden poner final a su explotación.
Антонио размышляет над такой идеей.
En la explotación de uranio.
И мне доводилось добывать уран.
Gaston Habelin, Presidente del Omnium minero de Senegal de la explotación minera de Costa de Marfil. de la compañía Franco-Africana de electricidad y la industria.
Гастон Абелен, директор угольных шахт в Сенегале и Береге Слоновой Кости, директор франко-африканской промышленной компании.
Aceptan la miseria, el analfabetismo y. la explotación con la pasividad característica. de los que esperan el reino divino.
Они воспринимают нищету, неграмотность. и эксплуатацию с пассивностью, характерной. для тех, кто ждет царства небесного.
La prostituta comercia con sus encantos para ganar buena clientela y establecer las mejores condiciones de explotación.
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
Cuando comience la explotación, obtendrá el cincuenta por ciento, nosotros el otro cincuenta.
Когда начнется эксплуатация, 50 процентов ему, 50 - нам.
Desde hoy, el FLN asume la responsabilidad del bienestar físico y moral del pueblo de Argelia y ha ddecicido en consecuencia prohibir el comercio y consumo de drogas y bebidas alcohólicas y prohibir la prostitución y su explotación.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
Y realmente fueron ellos quienes lo pusieron en la presidencia, para que proteja la explotación de nuestras riquezas que tú piensas defender.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
Los pueblos africanos deben recordar que ellos también sufrieron una forma de Nazismo una forma de explotación del hombre de exterminio físico y espiritual ejecutada a conciencia.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма, эксплуатации, физического и духовного уничтожения, проводимых намеренно.
Cerca de Dodge City, ahora mi tío dirigía. la explotación de un yacimiento de aluminio para la Alcoa Company.
Неподалеку от Додж-сити, мой дядя управлял разработкой аллюминия для компании Алкоа.
En Francia, las masas contra los revisionistas franceses. aliados objetivos de la explotación capitalista.
Франция: массы против французских ревизионистов союзников капиталистических эксплуататоров.

Из журналистики

La larga historia de explotación de África exige que no se deseche sin más ni más esa preocupación.
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.
Una se refiere a los defensores de quienes sufren esta explotación tan obvia.
Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Nuestra seguridad energética está cada vez más ligada a la explotación de depósitos no convencionales de combustibles fósiles, como el gas de esquisto, especialmente en Estados Unidos.
Наша энергетическая безопасность все чаще связана с эксплуатацией нетрадиционных ископаемых видов топлива, таких как депозиты сланцевого газа, особенно в Соединенных Штатах.
Sus innovaciones se centraron en encontrar formar de evitar las normativas contables y financieras creadas para asegurar la transparencia, la eficiencia y la estabilidad, y para prevenir la explotación de quienes contaban con menos información.
Их новшества сводились к преодолению норм отчётности и финансов, призванных обеспечить прозрачность, эффективность и стабильность и предотвратить эксплуатацию менее осведомлённых людей.
Para Ben Laden y quienes comparten sus ideas, la ira y la frustración en el mundo islámico proceden de la represión y la explotación de los musulmanes por fuerzas exteriores.
Для бин Ладена и тех, кто разделяет его идеи, гнев и разочарование в Исламском мире возникают в результате репрессий извне и эксплуатации мусульман.
Gran parte de la fiebre que condujo a la economía de burbuja se basó en la explotación de la sicología de los inversionistas.
Большая часть мании, приведшая к экономике мыльных пузырей, была основана на использовании психологии инвесторов.
Esa distribución injusta de la riqueza, basada en la explotación económica, la injusticia social y la marginación política ha provocado una resistencia silenciosa pero persistente de los campesinos chinos.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян.
Ese amargo recuerdo de opresión y explotación sigue presente en la mente de demasiados chinos como la imagen de una luz intensa mucho después de apagarse.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
Los beneficios de la conservación para el mundo en conjunto exceden con mucho el valor de la explotación para un país como Papua Nueva Guinea.
Выгоды от их сохранения для мира в целом куда больше, чем выгоды от эксплуатации страны наподобие Папуа - Новой Гвинеи (ПНГ).
La injusticia y la explotación son cosas de la vida cotidiana, justificadas por referencia a la seguridad o a la ideología del Gran Israel.
Несправедливость и эксплуатация стали частью повседневной жизни, оправдываемыми требованиями безопасности или идеологией более обширного Израиля.
Se trata de un equilibrio europeo adecuado entre la teoría de que las utilidades provienen de la explotación (Marx) y la vista de que son el resultado de transacciones que hacen que ambas partes queden más satisfechas que antes (Friedman).
Это европейский компромисс между теорией о том, что прибыль происходит от эксплуатации (Маркс), и мнением, что она является результатом операций, делающих обе стороны счастливее, чем раньше (Фридман).
Muchos críticos dijeron que el resultado sería la explotación de inversores ingenuos.
Многие критики говорили, что это приведет к эксплуатации наивных инвесторов.
Al mismo tiempo, los documentos del programa anulan explícitamente el acuerdo si en el área bajo su jurisdicción se llegasen a hacer planes de prospecciones y explotación petrolífera o minera.
В то же время материалы проекта четко показывают, что это действенность этого соглашения сводится к нулю, если области территорий, находящиеся под ее юрисдикцией, намечены для развития нефтяной или горной промышленности.
El Departamento de Energía de los Estados Unidos pidió al Consejo Nacional del Petróleo (un organismo de la industria) asesoramiento sobre la explotación petrolera en la región.
Министерство Энергетики обратилось к Национальному Нефтяному Совету, промышленной группе, за советами по Арктическому бурению.

Возможно, вы искали...