угнетение русский

Перевод угнетение по-испански

Как перевести на испанский угнетение?

угнетение русский » испанский

explotación explotacion

Примеры угнетение по-испански в примерах

Как перевести на испанский угнетение?

Субтитры из фильмов

Ну как же, тирания, угнетение.
Ya.. Y por qué se rebela, Sr. Strauss?
Угнетение их так тяжко,..что они не в силах понять.
Oprimido tan fuertemente que no podía aguantar.
Угнетение расистами и борьба, которой они преданы, уже обусловила разрыв Пантер с буржуазным обществом империалистов.
Los Panteras Negras, a causa de la opresión racista. y de la lucha que sostienen contra ella. están ya en ruptura. con la sociedad imperialista-burguesa.
Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты.
Una presión agobiante de las masas es la única política que produce dividendos.
Меня беспокоит угнетение мусульман.
Me preocupa la esclavitud musulmana.
Угнетение. закончено.
La tiranía ha sido derrocada.
Это наше угнетение сделало их такими.
Nuestros abusos los han convertido en lo que son.
Угнетение бедных и бесправных, унижение женщин, людей с разным цветом кожи.
Toda la opresión de los pobres y los indefensos de aquellos de piel distinta, de las mujeres.
Ну как же, внезапно в моей одинокой жизни появилось развлечение, а не только угнетение или оскорбление.
Como,veamos, de pronto mi vida como madre soltera parece divertida en vez de deprimente o humillante.
Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности!
Es una supresión mental sin fin, que llevará a la desintegración de la personalidad!
Поэтому инвалидность по сути - это социальное угнетение людей-инвалидов.
Y luego está la discapacidad que es básicamente la. la represión social de las personas discapacitadas.
Побочные эффекты Оксибутинина при повышенных дозах - учащенное сердцебиение, угнетение дыхания, расширенные зрачки.
Bueno, en altas dosis, los efectos secundarios de la oxibutina son el incremento de la frecuencia cardíaca, una respiración deprimida, y pupilas dilatadas.
Раста для нас - религия свободы. В Писании сказано: угнетение может заставить мудрого поступать бездумно. А кто бездумнее слуги моего, сказал Господь наш.
Se ha profetizado que la opresión enoja al sabio y quién está más enojado que mi servidor dijo Dios, nuestro señor Rastafari.
Вашей натуре свойственно угнетение.
La opresión está en su naturaleza.

Из журналистики

Некоторые исследователи развития общества стали преподносить как неоспоримый факт также то, что угнетение женщин мешает попыткам страны избежать бедности.
Algunos investigadores del desarrollo han empezado también a sostener convincentemente que la opresión de las mujeres obstaculiza los esfuerzos de los países para escapar a la pobreza.
Повседневное угнетение, стреноженные СМИ, а также вымогательство взяток у бизнеса говорят о мафиозном государстве на границе Европы.
La opresión cotidiana, los medios sofocados y las estafas y la extorsión a las empresas para obtener sobornos hablan de un estado mafioso en la frontera de Europa.
Независимо от того, является ли миграция реакцией на политическое угнетение или на экономическое обнищание, важно понять, что цена, которую готовы заплатить эмигранты, настолько высока, насколько силён стимул к отъезду.
Ya sea que los motivos de los migrantes sean la opresión política o la pobreza extrema, es importante entender que el precio que están dispuestos a pagar es tan alto como fuerte es el impulso por salir.
Если все евреи были бы ответственны за угнетение арабов, то нападения на евреев в Европе или в другом месте должны быть оправданы, или даже активно поддержаны.
Si todos los judíos fueran responsables por la opresión de los árabes, los ataques contra los judíos en Europa, o en cualquier otro lugar del mucho, deberían ser tolerados, e incluso activamente alentados.
Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
Los ciudadanos occidentales no sienten urgencia por emular a los luchadores de la libertad que construyeron su mundo, a pesar de las celebraciones, los monumentos y la persistencia de la opresión.
Как и религиозный фанатизм в прошлом, идеология прав человека в настоящее время вызывается для того, чтобы защитить или скрыть угнетение других.
Igual que los argumentos del fanatismo religioso en el pasado, ahora es la ideología de derechos humanos la que se invoca para defender o tapar la opresión de otros.
Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией.
Si se le daba crédito a los teóricos marxistas, incluso el amor entre un hombre y una mujer se podía explicar como un deseo de posesión y dominación, una actitud que reflejaba la opresión de la burguesía sobre el proletariado.

Возможно, вы искали...