использование русский

Перевод использование по-испански

Как перевести на испанский использование?

использование русский » испанский

empleo utilización uso aprovechamiento utilizacion hábito explotación explotacion costumbre

Примеры использование по-испански в примерах

Как перевести на испанский использование?

Простые фразы

Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
El medio más efectivo para la difusión del esperanto es el uso fluido y elegante de este idioma.
Использование заглавных букв в компьютере несколько утомительно.
Es algo tedioso usar las mayúsculas en un computador.
Договор запрещает использование атомных и водородных бомб.
El tratado prohíbe las bombas atómicas y de hidrógeno.
Использование интернета - это не роскошь.
Estar en Internet no es un lujo.
Католическая церковь не одобряет использование презервативов.
La Iglesia Católica no aprueba el uso de preservativos.
Использование энергии не является прерогативой живых существ.
El uso de energía no es exclusivo de los seres vivos.
Использование примеров ускоряет усвоение языка.
El uso de ejemplos acelera el dominio de la lengua.
Всё большее использование мобильных телефонов приводит к увеличению числа близоруких.
El uso cada vez mayor del teléfono celular está haciendo crecer el número de miopes.

Субтитры из фильмов

А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
La Defensa Internacional de Derechos Humanos. así como otras organizaciones de derechos humanos. expidieron órdenes de arresto por el uso de animales en experimentos. y el contrabando y tráfico de órganos.
У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
También me han informado de que uno de ustedes tiene la costumbre de usar los baños del sótano para el juego.
И ты ещё ходил осуждал использование оружия!
Y te has estado paseando por aquí condenando el uso de armas de fuego.
Они твои, я заплачу проценты за использование.
Es tuyo. Te pagaré por su disfrute.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда. прямо запрещено Женевской конвенцией.
Pero hacer trabajar a los oficiales está prohibido por la Convención de Ginebra.
Такая же, как и использование дорогих одежды и духов.
Como usar ropa y perfumes caros.
Кстати, у нас в стране еще разрешено использование гильотины.
Todavía se usa la guillotina en Francia.
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Creí que yo era el único autorizado. para ordenar el uso de armas nucleares.
Нападение с использованием боеголовок мощностью в одну мегатонну можно назвать минимальным, потому что сейчас более чем возможно использование боеголовок в пять-десять раз мощнее этих.
Un ataque tal, usando armas de 1 megatón, podría describirse como mínimo porque ahora es más que posible que cabezas nucleares o bombas de caída libre de entre 5 y 10 veces esa potencia se usarían en su lugar.
Доктор сказал, что каждое использование повреждает весь мир, так что всё!
Cada vez que usamos esto dañamos el mundo entero. Se acabó.
Моя панель засекла значительное использование компьютера. Я собирался известить вас.
Mi tablero de seguridad detectó un vasto uso de computadoras, señor.
Использование верное, Номад.
El uso es correcto.
И вы будете рады, что наши записи покажут, что в результате появилось международное соглашение, запрещающее использование такого оружия.
Le agradará saber que los registros muestran que eso resultó en un nuevo y más fuerte tratado internacional contra el uso de tales armas.
Его использование предопределено создателями.
Está estrictamente predeterminado por los constructores.

Из журналистики

Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии.
Sin embargo, cuestiones triviales -por ejemplo, la utilización del pollo clorado y la solución de las controversias de inversores- siguen predominando en el debate.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Con un sistema de premios se recompensan los nuevos conocimientos que aportan los innovadores pero no retienen el monopolio de su uso.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
В конце концов, международное использование этой валюты росло по экспоненте.
Después de todo, el uso internacional de la moneda ha venido creciendo de manera exponencial.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
De la misma manera, el uso del renminbi para fines de facturación y comercialización con China seguramente seguirá creciendo.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
Hay momentos en los que negarse a utilizar la violencia es inmoral y momentos en los que el uso mesurado de la fuerza, o la amenaza de su posible uso, puede ser la única alternativa moral.
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах.
Además, el uso de la madera por la población creciente de África está causando una rápida deforestación en muchos países.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Usarlo para la inversión fortalecería el crecimiento de largo plazo, que produciría efectos secundarios positivos en el resto de Europa.
Нет такой причины, которая оправдала бы использование оружия массового уничтожения - ядерного, биологического и химического.
Las armas de destrucción masiva (armas nucleares, biológicas y químicas) son exactamente eso, y ninguna causa puede justificar su uso.
Эффективность диктует использование меньшего количества и более крупных валют (а иностранные инвесторы, которые по понятным причинам подозрительно относятся к слабым и изменчивым валютам, требуют этого).
La eficiencia dicta la utilización de menos y mayores divisas (y los inversores extranjeros, comprensiblemente recelosos de las divisas débiles y volátiles, lo exigen).
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Contra lo que suele creerse, lo que limita la producción y el uso de datos básicos no es la falta de capacidad técnica y conocimiento práctico, sino problemas políticos y sistémicos subyacentes.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
El segundo error de cálculo importante tuvo que ver con la posible reacción global al ejercicio por parte de Estados Unidos de su poder hegemónico.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
Por eso el ejercicio del poder convencional se ha vuelto frustrante.

Возможно, вы искали...