эксплуатация русский

Перевод эксплуатация по-испански

Как перевести на испанский эксплуатация?

эксплуатация русский » испанский

explotación explotacion aprovechamiento excesivo

Примеры эксплуатация по-испански в примерах

Как перевести на испанский эксплуатация?

Субтитры из фильмов

Когда начнется эксплуатация, 50 процентов ему, 50 - нам.
Cuando comience la explotación, obtendrá el cincuenta por ciento, nosotros el otro cincuenta.
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
El capitalismo, es decir la explotación, la humillación. para la enorme mayoría del pueblo.
Полномасштабная эксплуатация этой планеты предоставила бы нам доступ к бесконечной энергии в неограниченных количествах.
A gran escala, la explotación de este planeta nos proveerá de energía perpetua,. en la cantidad que necesitemos!
Эксплуатация по-времени в 10 раз выше, чем у обычной лампочки.
Dura diez veces más que un bombillo común.
Их эксплуатация прекращена более 80 лет назад.
Llevan 80 años fuera de servicio.
У всех богатое воображение. А шокирует нас капиталистическая эксплуатация.
Lo que impide tenerla es la explotación capitalista.
Эксплуатация начинается дома.
La explotación empieza en casa.
У нас общий враг - эксплуатация!
Tenemos un enemigo común, la explotación.
Я предлагаю. Я выражаю нашу бесконечную благодарность товарищу Сталину, который ведет нас к светлому будущему, где все люди будут равны! Где эксплуатация и издевательства будут невозможны!
Ofrezco nuestra eterna gratitud al camarada Stalin que nos conduce hacia el mañana en el que todos los hombres serán iguales, la explotación y humillación, desconocidas en el mundo del comunismo.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
La explotación comercial de la vida salvaje asume erróneamente el valor de los animales y reducido a su uso en intereses humanos. Especialmente, intereses económicos.
Это эксплуатация. Я буду жаловаться на него полиции!
Esto es explotación laboral.
Эксплуатация, огрубление, деградация людей.
Explota, deshumaniza y degrada a los hombres.
Мур: Задолженность, выселение и эксплуатация.
Deudas, desalojos y explotación.
Главное - уважение, не эксплуатация.
Ahora sólo debemos respetarlos, no explotarlos.

Из журналистики

Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
Несправедливость и эксплуатация стали частью повседневной жизни, оправдываемыми требованиями безопасности или идеологией более обширного Израиля.
La injusticia y la explotación son cosas de la vida cotidiana, justificadas por referencia a la seguridad o a la ideología del Gran Israel.
В то же время контрабанда, незаконная торговля людьми, дискриминация и эксплуатация приводят к неисчислимым человеческим жертвам.
Mientras tanto, el contrabando, el tráfico de personas, la explotación y la discriminación se cobran un costo humano incalculable.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
Es necesario eliminar el trabajo forzoso, el trabajo infantil y la discriminación en el lugar de trabajo.
Это не эксплуатация; все: и мигранты, и налогоплательщики, и молодые и старые европейцы получают выгоду.
Eso no es explotación; todos -inmigrantes, contribuyentes y europeos jóvenes y viejos- salen beneficiados.
Азия является самым бедным по содержанию ресурсов континентом в мире, а чрезмерная эксплуатация имеющихся природных ресурсов создала экологический кризис, который вносит свой вклад в региональное изменение климата.
Asia es el continente más pobre en recursos naturales del mundo, y la sobreexplotación de los recursos naturales que posee ha creado una crisis ambiental que está contribuyendo al cambio climático regional.

Возможно, вы искали...