fenómeno испанский

явление, феномен

Значение fenómeno значение

Что в испанском языке означает fenómeno?

fenómeno

Evento que se da a la percepción, en especial aquél que suscita atención particular o curiosidad Filosofía.| Objeto de la cognición, tal como se presenta a la percepción sensible ya moldeado por el aparato categorial que postulan las teorías idealistas. Ser que presenta deformidades o anomalías muy acentuadas Individuo excepcional en su género por su capacidad o logros

fenómeno

Muy bueno

Перевод fenómeno перевод

Как перевести с испанского fenómeno?

Примеры fenómeno примеры

Как в испанском употребляется fenómeno?

Простые фразы

La lluvia ácida no es un fenómeno meteorológico natural.
Кислотный дождь - это не естественный метеорологический феномен.
Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.
Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Это явление очень легко объяснить.
Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Очень легко объяснить это явление.
En ese caso es necesario el análisis de este fenómeno.
В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.
La teoría de las placas tectónicas es una teoría de la geología para explicar el fenómeno de la deriva continental.
Теория тектоники плит - это геологическая теория, объясняющая феномен дрейфа континентов.

Субтитры из фильмов

Hasta que un día a mitad de una hazaña de destreza estratosférica. nunca antes ensayada por un hombre. ocurrió un desafortunado fenómeno.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Tú sigue despotricando, fenómeno.
Не гундось, красавица.
Se trata de un fenómeno científico conocido por los sabios como disgregación de la materia.
Этот хорошо известный научный феномен называется. дезинтеграцией вещества.
Damas y caballeros, ahora presentaremos un fenómeno musical.
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен.
Ud. piensa que es un fenómeno extraño.
Вы думаете, что это странное явление.
Porque considero que es excepcional, único, casi un fenómeno.
Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный. Я даже сказал бы феномен.
He aquí un singular fenómeno.
Ведь вот удивительно!
Esta es la historia de un fenómeno del siglo XX.
Наша история о феномене 20-го века.
Es Ud. Un fenómeno.
Вы феноменально готовите.
Acepta como un fenómeno natural la forma en que su visitante va y viene existe, charla, se ríe con ella la forma en que calla, la escucha, y luego desaparece.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
Vengan y vean este fenómeno humano, el faquir Siva,.que ha roto todos los records anteriores nuestro experimento se controla a diario por expertos europeos.
Кто хочет посмотреть? Человек-чудо, факир Шива, побивший все предыдущие рекорды...наш эксперимент ежедневно контролируется лучшими европейскими экспертами.
Y estoy decidido a no volver hasta que descubramos algo más categórico. Por el momento, sólo tenemos un fenómeno y este misterio.
И я определённо не пойду назад, пока мы не откроем что-нибудь более определённое.
No, debe tratarse de un fenómeno natural.
Скорее всего, это какое-то природное явление.
Este es el fenómeno que podría ocurrir en Gran Bretaña tras un ataque nuclear contra algunas de nuestras ciudades.
Это то, что могло бы произойти в Великобритании после атомного удара по нескольким нашим городам.

Из журналистики

Un fenómeno similar se ha producido en la industria de la música.
Нечто подобное произошло и в музыкальной индустрии.
Por lo tanto, los israelíes ahora deben considerar un fenómeno totalmente nuevo: una entidad asimétrica, Jezbolá, con la capacidad de fuego de un Estado nación.
Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением: асимметричной сущностью - Хезболлой, обладающей огневой мощью целого суверенного государства.
Lo sabemos porque hemos visto el fenómeno repetidas veces: una economía pobre, agrícola se transforma en una economía de ingreso medio -o incluso alto- en una o dos generaciones.
Мы знаем это, потому что не раз видели, как это происходит: бедная, аграрная экономика за одно-два поколения превращается в урбанистическую экономику со средним или высоким уровнем дохода.
Sin embargo, quizás como consecuencia de los esfuerzos concertados por mejorar el reconocimiento del desorden bipolar, durante los últimos años hemos observado el surgimiento del fenómeno opuesto: el sobrediagnóstico.
Но, возможно, как следствие совместных усилий по улучшению установления диагноза биполярного расстройства, последние несколько лет мы наблюдали появление противоположного явления - его излишне частое диагностирование.
Los economistas, a diferencia de quienes se ganan la vida apostando con acciones, no se declaran capaces de predecir cuándo llegará el día del ajuste de cuentas, mucho menos de identificar el fenómeno que derribará la casa de naipes.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Tampoco es inmune a este fenómeno el estado judío de Israel, donde fanáticos mesiánicos y nacionalistas religiosos han adoptado una teología política que cuestiona la legitimidad misma de las instituciones democráticas.
Ни еврейское государство Израиль, где мессианские фанатики и религиозные националисты поддерживают политическую идеологию, ставящую под вопрос саму легитимность демократических институтов, не защищено от этого явления.
No se trata de un fenómeno nuevo.
Это не новый феномен.
El origen de la resistencia a los medicamentos es un fenómeno de la evolución bien entendido.
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции.
Hace poco participé en un panel de análisis sobre este fenómeno en la reunión anual de la Asociación Económica de los Estados Unidos en Denver.
Недавно я участвовал в групповом обсуждении этого явления на ежегодной встрече в Денвере Американской экономической ассоциации.
Por ejemplo, el fenómeno de los estados fallidos, que ha afectado principalmente la seguridad asiática, es una consecuencia directa del fin de la Guerra Fría.
Например, феномен несостоявшихся государств, который больше всего затронул азиатскую безопасность, является прямым последствием конца Холодной войны.
El pensamiento en bloque es un fenómeno antiquísimo, y todos lo practicamos en alguna medida.
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Una versión particular de este fenómeno se está produciendo en la Unión Europea.
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе.
Quizás la oposición de Estados Unidos al BAII es un ejemplo de un fenómeno económico que he observado a menudo: las empresas quieren una mayor competencia en todas partes excepto en su propia industria.
Возможно, оппозиция Америки АБИИ, является примером экономического феномена, который я часто наблюдал: фирмы хотят большей конкуренции везде, кроме своей собственной промышленности.
Este fenómeno también puede atribuirse en gran medida a políticas distorsivas.
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику.

Возможно, вы искали...