явление русский

Перевод явление по-испански

Как перевести на испанский явление?

явление русский » испанский

fenómeno aparición escena es

Примеры явление по-испански в примерах

Как перевести на испанский явление?

Простые фразы

В моей стране это обычное явление, когда паломники просят милостыню.
En mi país es común que los peregrinos pidan limosna.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.
Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.
Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.
Это явление очень легко объяснить.
Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Очень легко объяснить это явление.
Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Женский фетоцид - весьма распространённое явление в Индии и Пакистане.
El feticidio femenino es algo muy común en la India y Pakistán.
Работы Освальда Эвери побудили других исследователей глубже изучить явление наследственности.
Los trabajos de Oswald Avery estimularon a otros investigadores a profundizar sus estudios sobre la herencia.

Субтитры из фильмов

Балконы - редкое явление в больнистве деревень Лас Хурдес.
Los balcones son raros en la mayoría de los pueblos de Las Hurdes.
Вы думаете, что это странное явление.
Ud. piensa que es un fenómeno extraño.
Интересное явление - женская карьера.
Es curiosa, la carrera de una mujer.
Там описано очень характерное явление.
Pues hay en el algo. muy peculiar.
Это очень характерное явление.
Es muy, muy característico. - Mucho, sí.
Обвинение так же верно заметило, что это явление подрывает коренные устои нашего общества.
También ha acertado cuando indica que es una situación que llega a la raíz de la sociedad.
Я бессилен предотвратить ваше явление пред очи Его Высокопреосвященства.
No puedo evitar que comparezca ante Su Eminencia.
Это обычное явление в случае повышенной дозировки или длительного применения.
Es común en dosis altas y tratamientos largos.
Страховые мошенничества - явление достаточно частое.
Las estafas a las aseguradoras son muy frecuentes.
Знаете, в замке моего деверя мы видели однажды. явление маленькой девочки со свечой в руке.
En el castillo de mi cuñada vimos aparecer una niña con un cirio en la mano.
В ее положении тошнота - вполне привычное явление.
En su estado, las náuseas. es comprensible.
Что касается поезда, то его звук - обычное явление, на которое никто не обращает внимания.
Eso no lo habíamos previsto.
Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Eso es lo menos común de este mundo, un hombre capaz de guardar silencio.
Скорее всего, это какое-то природное явление.
No, debe tratarse de un fenómeno natural.

Из журналистики

К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
Afortunadamente, la última encuesta, publicada en julio de este año, muestra que la confianza en los bancos y banqueros ha comenzado a recuperarse, y de manera bastante pronunciada., lo que ha sido bueno para el mercado de valores.
Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление.
Primero, las tasas de interés a corto plazo ya eran tan bajas que todo el mundo vería como temporal cualquier reducción adicional.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Por ejemplo, entre los luhya de la Kenya occidental, es bastante común que los musulmanes maten animales durante los funerales, pese a que, en rigor, no existe esa disposición en el Islam.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Incluso la migración a lugares distantes y culturas remotas no es nada nuevo.
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое.
Pero un acuerdo así es algo que tiene un carácter extraordinario.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Pero el desempleo aumentó incluso más rápido, y más, de lo esperado.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Las matemáticas estaban prohibidas porque se consideraban ajenas a la religión y más tarde fueron subordinadas a ésta.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Si es constante, el estrés es frecuentemente adverso a la adaptación y provoca enfermedades a la larga.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Una consecuencia de ello es la de que los mercados internacionales no son tan dinámicos como podrían serlo y la prosperidad no está tan generalizada.
Берлускони представляет собой новое явление на правом политическом фланге Европы.
Eso será imposible mientras el primer ministro Berlusconi domine la política italiana.
Финансовый кризис, на сегодняшний день полностью охвативший страну - явление более позднего происхождения, не имеющее прямого отношения к вышесказанному.
Esa crisis financiera, que ahora domina todo en Argentina, es más reciente y casi tangencial.
Но такое явление, как мир в азиатско-тихоокеанском регионе, будет длительным только в том случае, если он будет основан на балансе совместных выгод, а не на балансе силы.
Pero una paz de esta índole en la zona de Asia Pacífico sólo será duradera si está anclada en un equilibrio de beneficios mutuos y no en un equilibrio de poder.
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику.
Este fenómeno también puede atribuirse en gran medida a políticas distorsivas.
Протесты в Китае - явление не новое.
Las protestas en China no son nada nuevo.

Возможно, вы искали...