deudo | fundo | euro | feto

feudo испанский

феод, лен

Значение feudo значение

Что в испанском языке означает feudo?

feudo

Contrato por el cual los soberanos y los grandes señores concedían en la Edad Media tierras o rentas en usufructo, obligándose quien las recibía a guardar fidelidad de vasallo al donante, prestarle el servicio militar y acudir a las asambleas políticas y judiciales que el señor convocaba Reconocimiento o tributo con cuya condición se concedía el feudo[1] Dignidad o heredamiento que se concedía en feudo[1] Respeto o vasallaje

Перевод feudo перевод

Как перевести с испанского feudo?

feudo испанский » русский

феод лен фео́д ленное владение

Примеры feudo примеры

Как в испанском употребляется feudo?

Субтитры из фильмов

En el feudo Buzen Kokura, Hosokawa Tadatoshi de la familia de Hosokawa. vivía en la residencia de los daimyo su familia seguía en Edo.
Хосокава Тадатоси которое содержала его семья в Эдо. Ивама Какубэй Вы кажетесь мне странным.
Vuelvo el feudo Buzen Kokura.
Буду вас ждать.
Por el contrato nupcial se asignará a mi hija el feudo de Settesoli.
В брачном контракте я отпишу в приданное дочери угодье Сеттесоли.
Nosotros ahora te ofrecemos a ti, valiente Caballero sin mácula y arruinado la suerte de tomar posesión de un rico feudo y de la Fortaleza de.
Теперь мы предлагаем его тебе, рыцарю без страха и упрека. И без денег вступить в право владения городом и крепостью Аурокастро.
Marcharemos y tomaremos posesión de nuestro feudo, según el pergamino.
Мы идем вступать в право владения нашей собственностью согласно пергаменту!
Iff'n que respetar la ley no ir un startin 'feudo privado!
Если ты поддерживаешь закон, то не начнешь личную месть.
Es un feudo de mi madre.
Это имение моей матери.
Está regresando a su feudo.
Он возвращается в свои земли.
El príncipe le quitó a mi madre la casa y la viña, Y a los dos nos llevó a su feudo, convirtiéndonos en sus sirvientes.
Княэь отнял у матери дом и виноградник, а нас пригнал в усадьбу и сделал своими слугами.
El señor del feudo.
Владыка поместья.
Volveré al feudo y haré un informe.
Я вернусь домой и сообщу обо всем.
Hace quince años El feudo al que pertenecía tuvo una disputa territorial con un clan vecino.
Пятнадцать лет тому назад у клана, которому я принадлежал, был пограничный конфликт с соседним кланом.
Yo, que era soltero entonces, dejé el feudo y adopté a su hija.
Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее.
Ignoro con quién tengo el honor, pero, por detener este estúpido duelo. yo, Shigeaki, señor de este feudo, le expreso mi más sincera gratitud.
Не знаю, кто вы такой, но за то, что остановили их вас благодарит Шигеаки, Властитель этих земель.

Из журналистики

Después de todo fue bajo su supervisión (difícilmente desinteresada) que el alcalde convirtió a Moscú en un feudo privado.
В конце концов, именно под его контролем (маловероятно, что безучастным) мэр превратил Москву в частное феодальное владение.

Возможно, вы искали...