fundo | teúdo | fedor | fuso

feudo португальский

феод, фео́д, лен

Значение feudo значение

Что в португальском языке означает feudo?

feudo

(História⚠) posse concedida pelo suserano ao vassalo em troca de serviços propriedade feudal tributo em sentido figurado: peso, fardo

Перевод feudo перевод

Как перевести с португальского feudo?

feudo португальский » русский

феод фео́д лен

Примеры feudo примеры

Как в португальском употребляется feudo?

Субтитры из фильмов

E sem vintém..a sorte de tomar posse do rico feudo, e da Fortaleza de.
Теперь мы предлагаем его тебе, рыцарю без страха и упрека.
Partiremos e tomaremos posse do nosso feudo, conforme pergaminho, e sejam dignos de tal destino. com obediência, decoro e submissão. mas cadê o semblante do homem de armas?
Фракаппьо из Веллетри? - А где моя лошадь? - Мы пойдем туда, куда я прикажу!
Vai voltar ao seu feudo.
Он возвращается в свои земли.
Porque se o governo encontrasse a mina primeiro. o lorde teria perdido o seu feudo.
Потому что найди его правительство раньше, лорд потерял бы свою долю.
Wendish herdou o feudo.
Вендиш унаследовал ти.
Antes de 1868 era o castelo do clã Unasaka. um pequeno feudo de 70,000 koku de arroz por ano.
До реставрации Мэйдзи в 1867 году это был призамковый город клана Унасака с годовым доходом в 70 тысяч коку риса.
Mas o feudo antigo teimou não seguir Lucian para o túmulo.
Но древняя кровная вражда не умерла вместе с Луцианом.
Um feudo de sangue entre Vampiros e Lycans.
Кровавая битва между вампирами и зверьми.
Do feudo da droga, certo?
Месть наркомафии, верно? А что там про это?
Desperdício. Insubordinação. Médicos pavoneando-se como se fossem reis e o hospital o seu feudo privado.
Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
Chamo-me Robin, Conde de Huntingdon e senhor deste feudo.
Меня зовут Робин, граф Хантингтон и хозяин этих владений.
Os interesses de Hani só abrangem o seu pequeno feudo.
Интересы Хани распространяются только на его маленькую территорию.
É como um feudo. - Isso é o que nos preocupa.
Это особые документы.
O feudo do Cartel foi esmagado.
Вражда картелей подавлена.

Возможно, вы искали...