fricción испанский

трение, втирание

Значение fricción значение

Что в испанском языке означает fricción?

fricción

Acción o efecto de poner en contacto las superficies de dos cosas, estando en movimiento una de ellas o ambas. Física.| Fuerza que se opone al movimiento de una superficie sobre otra o que se opone al inicio del movimiento. En sentido figurado, conflicto o desavenencia entre personas o grupos.

Перевод fricción перевод

Как перевести с испанского fricción?

fricción испанский » русский

трение втирание шум тре́ние

Примеры fricción примеры

Как в испанском употребляется fricción?

Субтитры из фильмов

El problema es cómo lidiar con la fricción. entre trabajadores humanos y robots.
Проблема в трении между роботами и рабочими.
Supongamos que infracalculamos la fricción a esa velocidad y a esa altura.
Допустим сила трения,. на такой скорости и на такой высоте.
No me diga que no ha aprendido que el viento seco. la fricción y una alfombra. no son los únicos medios de crear electricidad entre seres humanos.
Джордан, не говори мне, что ты не выучил, что не только сухой ветер, трение и толстый ковер создают электричество между людьми.
Cuando te fuiste a cumplir con tu misión. encontré mucha fricción, mucho descontento en la orden.
Ты должен понимать, что когда ты отправился с миссией я обнаружил много трений, а еще больше недовольства в ордене.
La nave se calienta por la fricción de la atmósfera.
Наружный слой корабля быстро нагревается из-за атмосферы планеты. - Возможно, 22 или 23 минуты.
Ninguna fricción, ningún revés importante.
Никаких разногласий, никаких скандалов.
El calor puede provenir del sol o por fricción.
Тепло возможно от солнца или от трения.
Porque lo que ellos llaman pasión, en realidad no es ninguna energía emocional,...sino tan solo la fricción entre sus almas y el mundo exterior.
Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром.
La electricidad hace el resto. formando campos de energía y creando fricción.
А потом уже электричество создаёт энергетические поля и возникает сцепление.
La materia de la estrella de neutrones atraída por la gravedad se hundiría repetidamente en la Tierra realizando con el tiempo centenares de miles de huecos antes de que la fricción del interior del planeta la detuviera.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Se cree que los rayos X se generan por fricción en el disco de acumulación que rodea al agujero negro.
Считается, что рентгеновские лучи возникают из-за трения в аккреционном диске, окружающем черную дыру.
Es la fricción de la alfombra.
Это от трения о ковёр.
Había olvidado la fricción.
Дело в том, что он забыл о силе трения.
Sólo, hay un poco de fricción, es todo.
Нервотрёпка, и всё. - То есть, ты знаешь.

Из журналистики

Aunque los ciclos económicos imperfectamente sincronizados de los miembros de la UE generan fricción en cuanto a la política monetaria y cambiaria, los beneficios del euro son mayores que los costos de la diversidad.
Тем не менее, не синхронизированные экономические циклы стран участниц приводят к появлению разногласий в монетаристской и валютной политике. Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий.
Desde la Guerra del Golfo, Iraq ha sido una fuente de fricción entre los miembros permanentes occidentales en el Consejo de Seguridad de la ONU.
С момента войны в Персидском заливе Ирак был источником трений между постоянными членами Совета Безопасности ООН с Запада.
Además, hay varias razones objetivas por las que no es probable que la actual fricción entre Europa y los EE.UU. propicie un divorcio.
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
De la misma manera, un nuevo compromiso con la lucha contra el Estado Islámico ha eliminado un punto central de fricción con los socios occidentales de Turquía.
Аналогично, новая приверженность борьбе против Исламского Государства устранила важную конфликтную точку для западных партнеров Турции.
Oriente Medio, tan abatido por las crisis, necesita algo más que tropas para poner fin a la fricción y el sufrimiento -una realidad que ha sido reconocida en conflictos anteriores en todo el mundo-.
Охваченному кризисом Ближнему Востоку нужно больше, чем военная сила, чтобы положить конец трениям и страданиям - реальность, постигнутая во время предыдущих конфликтов во всем мире.
En algunos casos, se puede orquestar una red compleja simplemente con contratos cuidadosamente especificados, pero la fricción de la vida normal suele crear ambigüedades que no se pueden afrontar plenamente de antemano.
В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов. Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.
Dadas la violencia y la fricción política generadas en la campaña del año pasado, una nueva votación es una perspectiva no muy atractiva.
Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива.
Por supuesto, hoy en día existen otros motivos de fricción que no parecían una presión hace cinco años.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными.
A veces los péndulos siguen oscilando violentamente, mientras no haya una fricción que aminore su velocidad, y a veces se quedan enganchados.
Но другие не так уверены. Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
Por ejemplo, las exigencias de capital deberían depender del grado de fricción y rivalidad del sector bancario en cuestión, con requisitos tanto más estrictos cuanto más competitivo sea el contexto.
Например, капитальные начисления должны учитывать степень разногласий и соперничества в банковском секторе, и требования должны быть более строгими при более сильной конкуренции.
La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
En cambio, lo que estamos presenciando en Iraq hoy en día no es una fricción creciente entre comunidades religiosas, sino una intensificación de las pugnas internas por el poder dentro de las comunidades sunitas y chiítas.
Вместо этого сегодня в Ираке наблюдается не постоянно растущее напряжение между религиозными сообществами, а обострение внутренней борьбы за власть внутри суннитского и шиитского сообществ.
Si bien Obama probablemente le devolvería la civilidad y la cortesía al discurso transatlántico, las fuentes de fricción son más profundas.
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
Esta proximidad genera posibilidades de fricción o, si Europa aprovecha el momento, la más promisoria oportunidad para el crecimiento económico.
Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же ( в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста.

Возможно, вы искали...